News: Language still bitter issue in South African schools

Found on Google/Associated Press on 24 September 2010
By Donna Bryson (AP)

JOHANNESBURG — A 16-year-old who believes she was kicked out of class for speaking her first language at school has prompted government investigations, and the case is demonstrating how volatile the issue of language in education remains in South Africa.

School officials insist a disciplinary problem and not racism sparked the case, but it’s now making headlines a generation after hundreds here were killed when students revolted over being forced to learn in Afrikaans, the language of their white oppressors under apartheid.

Luthando Nxasana says that when a business class teacher told her to speak English “or get the hell out of my classroom,” she gathered her books and left to complain to a more senior teacher. Luthando said she told her teachers she believed being kicked out of class for speaking Xhosa was “very racist.”

Xhosa is spoken by Nelson Mandela and some 10 million other South Africans and is one of the country’s 11 official languages along with English and Afrikaans. However, those languages of South Africa’s colonizers still rule in the classroom and elsewhere, a recipe for resentment in this nation of 50 million.

Shawn Scannell, head of the parents’ board at Roosevelt High School, said many of his students and teachers felt they had been unfairly portrayed in the storm of publicity since Luthando went public with her complaints.

“The school … encourages respect for all racial and cultural groups,” he said in an e-mail, noting that students come from South Africa, Angola, Namibia, Nigeria, Zimbabwe and Asian countries.

Scannell said Luthando was punished because she was speaking loudly enough to disturb others. He said other students who speak Xhosa said Luthando was criticizing the business teacher and other girls’ appearances.

Luthando, though, said she was only encouraging a friend who was worried about grades. Luthando said other students may have mocked the teacher in their home languages but she said she should not be punished for others’ bad behavior.

Tensions escalated, and Luthando’s father even went to the police, accusing teachers of trying to intimidate her and her twin sister, Lusanda. Prosecutors declined to pursue the case, saying it would be better handled by the Department of Education and the Human Rights Commission, which is investigating.

Chris Swepu, who heads another government agency investigating what happened in that business class, the Pan South African Language Board, acknowledges it’s not yet clear whether Luthando’s “linguistic human rights” were violated. But nonetheless he says the case has put the spotlight on the issue of language in schools.

Many parents and students have come to him with similar cases in his three years as chief executive of the board. For the most part, they are middle class black South Africans who can afford to send their children to schools like Roosevelt in neighborhoods where once only whites could live.

White parents still dominate the governing boards that wield most of the power at such schools. They set fees, determine in which languages subject will be taught and devise policies on behavior.

The tensions and anxieties run in many directions. Students thrust into an English-speaking school after speaking only Zulu at home for years sometimes resent their parents. Black parents proud to be able to afford to send their kids to schools in the best neighborhoods can be embarrassed when they visit their home villages and discover the children no longer share a language with their grandparents. Many black South Africans suspect white South Africans have failed to learn African languages because they look down on African culture.

Even after the controversy, though, the twin sisters are studying at Roosevelt. In an interview with The Associated Press, they wore their blue and gold uniforms with the school’s emblem on their blazers.

Luthando said if she just changed schools, she might find a worse situation: “The problem with racism is, it’s endemic,” she said.

This weekend, the girls plan to take part in a meeting about language with other South African teens in Soweto, an impoverished township far from their upscale neighborhood. The gathering will take place at the museum memorial to Hector Pieterson, a 13-year-old shot and killed by police trying to put down the 1976 Soweto uprising, protests against an edict ordering black students to be taught in Afrikaans.

The girls’ father, Thami Nxasana, is a policy analyst and communications technology expert who has advised the Department of Education and other government bodies. He says he would like his daughters’ battle to end in schools like Roosevelt offering courses in Zulu, Xhosa and other African languages alongside English and Afrikaans.

When asked if she could have been more tolerant of her teacher, Luthando pauses. Her father jumps in, repeating a refrain often heard since apartheid ended in 1994 — that while blacks forgive again and again, whites rarely respond.

Yes, Luthando then said, adding that her teacher’s situation could be seen as sad. But “she needs to start accommodating and adapting to the new South Africa,” she said.

This mag is brought to you by Lingoproz.co.za – Africa’s directory of language services – visit our main site to find or offer language services in 100+ languages!

News: Yoza m-Novel Library launched

Found on BizCommunity on 30 August 2010

The Shuttleworth Foundation, as part of its m4Lit (mobiles for literacy) project, launched a new library of cellphone stories – also known as mobile novels or m-novels in South Africa. Over the next six months the plan for Yoza is to build a library of cellphone stories of multiple genres that are available to teens not only in South Africa, but throughout Africa.

Yoza Encouraging literacy

The m-novel library, called Yoza, uses cellphones to encourage teen reading and writing; the m-novels are interactive and free. Yoza is available on www.yoza.mobi and on MXit on all WAP-enabled cellphones, as well as on Facebook.

Steve Vosloo, founder of Yoza and fellow for 21st century learning at the Shuttleworth Foundation, says: “For the foreseeable future the cellphone, not the Kindle or iPad, is the e-reader of Africa. Yoza aims to capitalise on that to get Africa’s teens reading and writing.”

Interactivity

The m4Lit Project began in 2009 as a pilot initiative to explore whether and how teens in South Africa would read stories on their cellphones. Most of the reading and writing that happens on cellphones is of very short texts, eg. SMSes and chat messages on MXit. The Shuttleworth Foundation published a story called Kontax in September last year- twenty pages in length – and actively invited reader participation through this longer content. Readers could leave comments on chapters, vote in opinion polls related to the story and enter a writing competition. By the end of May 2010 another Kontax story had been published. Kontax has already been published in Kenya through MXit.

High uptake

Since launch, the two stories have been read over 34,000 times on cellphones. Over 4,000 entries have been received in the writing competitions and over 4,000 comments have been left by readers on individual chapters. Many of the readers asked for more stories and in different genres. Encouraged by the high uptake of the stories and by these reader requests, the Shuttleworth Foundation decided to launch Yoza.

Stories are published under a Creative Commons Attribution Share Alike licence. Anyone can freely copy, distribute, display and remix the content, as long as they credit the original and subsequent authors. The Praekelt Foundation was commissioned to develop the software platform that drives Yoza, and this too will be released as open-source software.

Translating stories

Competitions with airtime prizes are held to prompt readers to participate in the interactive questions at the end of chapters, aiming to keep readers engaged and coming back for more. Current story languages include English and isiXhosa, an Afrikaans story is being written, and ideally stories in all of the South African languages will ultimately be published on Yoza. The Shuttleworth Foundation is encouraging the public to get involved in translating the stories into local languages.

“We are looking to grow the library of stories as well as a vibrant community of young users who not only read the stories but participate in the commenting, reviewing and writing of them. We’re turning reading into a social, sharing experience,” says Vosloo.

For more information on submiting original stories to Yoza, go to www.yoza.mobi/write.

This mag is brought to you by Lingoproz.co.za – Africa’s directory of language services – visit our main site to find or offer language services in 100+ languages!

Summer Cooperative African Language Institute comes to MSU

Found on MSU.edu on 8 May 2009

Contact: Stephanie Motschenbacher, International Studies and Programs, motsche3@msu.edu, Direct: (517) 884-2135, Cell: (517) 648-9945

More than 15 African languages will be taught at MSU this summer as part of the Summer Cooperative African Language Institute program.

“To host it here on campus is a wonderful opportunity for MSU students, and a great way to highlight the MSU African language program,” said Yacob Fisseha, assistant director of the African Studies Center at MSU, who is helping facilitate the program.

Students taking part in the program may earn a full year of academic credit in a language of their choice to apply to a degree program or specialization.

SCALI is sponsored by the Association of the African Studies Program, a national organization that coordinates the teaching of African languages in the United States, and is collaboratively offered by the 12 Title VI national resource centers for African studies with funding from the U.S. Department of Education. Other centers taking part in the program include those at Yale, Stanford, Colombia and Boston University.

MSU will host the SCALI program for the summers of 2009 and 2010 with the African Studies Center in International Studies and Programs and the Department of Linguistics, Germanic, Slavic, Asian and African Languages sharing organizational responsibility.

More than 100 participants are expected to attend, with MSU and non-MSU students and faculty coming from all over the country.

“Whether people are conducting research in or about Africa, planning to travel there or are simply interested in current African languages, we welcome them to attend SCALI.” Fisseha said. “For students who would like to have two years of African language training under their belt, this is a rare opportunity.”

Languages to be taught at SCALI in 2009 include Arabic, Mandinka, Swahili, Zulu, Xhosa, Shona and Yoruba. Other languages, such as Afrikaans, Twi, Wolof, Malagasy and Kongo may be offered based on the demand for them.

The deadline for applications is May 30 and the program will run June 15 to August 7.

For more information, visit the SCALI Web site, or contact the African Studies Center at (517) 353-1700.

The Languages of South Africa

By Lingoproz

The languages of South Africa depict the history and cultural diversity of not just one nation but of the continent itself. The variety of different yet often related languages used by the different tribes speaks to the diversity of human cultural development over time. Later on in its history, South Africa became a colonial frontier for the then-powerful Dutch colonizers. Settlers, missionaries, traders and the like brought their own influences to that region. They not only brought their own language but also helped to document the oral languages of the South African region.

Multi-lingual nation

The native languages of South Africa belong to the Bantu branch of Africa’s Niger-Congo phylum of languages. South Africa officially recognizes 11 official languages and an additional 9 “national” languages. Of the 11 official languages, 9 are Bantu and 2 are Indo-European – Afrikaans and English. Although a lot of the Bantu languages are related, not all are mutually distinguishable.

IsiZulu and isiXhosa

The two most commonly-spoken and widespread languages in South Africa are Zulu (or isiZulu, isi- being a prefix meaning “language” in the native tongue) and Xhosa (or isiXhosa). Both languages are part of the Nguni branch of Bantu languages and are more commonly spoken in the south-eastern provinces of South Africa. Of the two, isiZulu is the more popular language, spoken by at least 24% of South Africans. IsiXhosa is more commonly spoken in the eastern coastal regions. Native isiZulu and isiXhosa speakers will mostly understand each other and the other Nguni languages. They’ve also borrowed from Afrikaans and English in modern times.

Afrikaans

Afrikaans is a language that developed from a South Hollandic dialect. It traces its historical roots to the Dutch Protestant settlers of South Africa. It is the prevalent language in the western third of South Africa and the neighbouring regions of Namibia. Native Afrikaans and Dutch speakers should be able to understand each other. It is also very similar to a few Germanic dialects and languages.

Northern Sotho

The fourth most prevalent language in South Africa is Northern Sotho. It is also known as Sepedi. Not to be confused with Sotho, though the two are related languages belonging to the Sotho-Tswana branch of Bantu. Native speakers are mostly found in the more inland northern provinces of South Africa. Similar to the Nguni languages, Sotho-Tswana speakers will usually understand each other.

Don’t get lost in translation

Because of the diversity of languages within South Africa — whether official or non-official — the government has mandated that all languages be treated equally and used appropriately depending on circumstances. Effective communication in a multi-lingual nation will require resources for translation between languages, both related and unrelated. It will also require resources that will allow people to learn and be familiar with other non-native official languages. Online resources for translation and learning of South African official languages are set to prove an immensely useful tool for effective communication.

To find or offer language services visit Lingoproz, Africa’s only online platform for language professionals, at http://www.lingoproz.co.za. Here you will also find a terminology forum, a calendar of events, an index of resources, and an encyclopaedia of languages and language services.

African Languages – What is Spoken Where?

Found on About.com on 10 April 2009
By Anouk Zijlma

There are literally thousands of indigenous languages spoken in Africa and many more dialects. Every African country you visit will no doubt be home to more than a dozen (if not several hundred) languages, even the smaller countries. But because of the sheer amount of linguistic diversity, every African country has an official language (or 11 in the case of South Africa) which acts as the lingua franca for (at least) a reasonably sized region.

Since almost every African country was at one time a colony, speaking English, Portuguese, or French will also help you communicate. Many Africans will speak Creole or pidgin versions of these European languages and they may not be so easy to understand when you first hear them.

Arabic is very handy in Northern Africa and Swahili will help you get by in much of East Africa.

Learning a few phrases in a local language will do much to endear you to the local population and help you get around. If you’re spending more than a few weeks in a country it is definitely worth buying a phrasebook.

What African Language is Spoken Where?

Below you’ll find a list of the major languages spoken in the more common African travel destinations. As a general rule, the more rural a place is, the less likely you are to get by with just English, Portuguese or French.

Angola
Official Language: Portuguese
Other languages spoken in Angola are mostly Bantu languages which include Umbundu, Nyemba and Chokwe.

Benin
Official Language: French
Other languages spoken in Benin include English (in tourist areas), Fon and Yoruba (south), Beriba and Dendi (north).

Botswana
Official Language: English
The principal language spoken in Botswana is Setswana (or Tswana) which is spoken by 90 of the population.

Cameroon
Official Languages: English and French
French is more widely spoken than English but a combination of the two is becoming more widespread — frananglais. Over 200 hundred languages are spoken in Cameroon from the Bantu and Sudanic groups.

Egypt
Official Language: Arabic
Modern Standard Arabic is widely understood in Egypt and is used by the media and Government. But most Egyptians on the streets of Cairo and Luxor speak a colloquial Arabic that is unique to Egypt. English is spoken by many people in the major tourist areas and some French as well.

Ethiopia
Official Language: Amharic
Other important languages in Ethiopia include Oromo, Somali and Tigrinya. English is taught in schools and many people will know a few words.

Gabon
Official Language: French
Other important languages in Gabon include Fang, Mbere, Punu and Sira.

The Gambia
Official Language: English
Other important lanugages in The Gambia include Wolof, Mandinka and Pulaar.

Ghana
Official Language: English
Other important languages (out of 79) spoken in Ghana include Twi, Ga, Ewe, Dagari and Dagbani.

Kenya
Official Languages: English and (Ki)Swahili
Other important languages include Luo, Kikuyu, Luyia and Kamba. Young urbanites often speak Sheng which is a based on Swahili but uses words from many other languages.

Libya
Official Language: Arabic
If you’re traveling to Libya you should pack an Arabic phrase book since little else is spoken, especially outside the main cities.

Madagascar
Official Language: Malagasy and French
Malagasy is spoken by everyone in Madagascar and many people also speak French especially in the business and government sectors.

Malawi
Official Language: English
Chichewa is probably spoken more widely by most of the population than English in Malawi, but you can get by without it for the most part. Yao and Tumbuka are commonly spoken around the lakeshore.

Mali
Official Language: French
Bambara is the most commonly spoken language in Mali, other languages include Tamashek, Songhai and Fulfulde.

Morocco
Official Language: Arabic
As in Egypt, Modern Standard Arabic is widely understood but Moroccans on the streets of Casablanca and Marrakech speak a colloquial Arabic called Darija that is unique to Morocco and influenced by the Berber languages also commonly spoken throughout the country. French is useful as many educated people will speak it and it may help you get from place to place. English is not commonly spoken or understood in Morocco.

Mozambique
Official Language: Portuguese
Other important languages (out of the 43 mostly Bantu languages) include Lomwe, Makhuwa, Ndau and Tsonga.

Namibia
Official Language: English
While the official language is English, Afrikaans is actually much more widely spoken by Namibians as a second language, even in rural areas. Other important languages in Namibia include Herero, Ovambo, German, Portuguese (in the north) and Nama.

Nigeria
Official Language: English
Other important languages in Nigeria include Hausa (widely spoken throughout northern Nigeria), Yoruba, Ibo, Edo, Idoma, Fulfulde and Efik. Many people, particularly in the south and urban areas, speak a creole or pidgin English similar to Krio in Sierra Leone and Pidgin in Cameroon.

Rwanda
Official Languages: French, English and Kinyarwanda
Rwandans nearly all speak Kinyarwanda as their mother tongue, but Englih and French is also widely understood throughout the country.

Senegal
Official Language: French
The most widely spoken language in Senegal is Wolof. Other important languages include Fula, Soninke, Mandinka, and Bambara.

South Africa
Official Languages: Afrikaans, English, Zulu, Xhosa, Ndebele, Venda, Swati, Sesotho, Sepedi, Tsonga and Tswana.
Yes, South Africa actually has 11 official languages. Most people speak their tribal mother tongue as well as some English and Afrikaans. Unofficial languages include San and Nama (Bushmen languages) and Northern Ndebele. Several creole or pidgin languages are also common including Fanagalo (used in the mines) and Tsotsi taal or Isicamtho (used in the townships).

Tanzania
Official Languages: (Ki)Swahili and English
Swahili is more widely spoken outside of the urban areas than English, so it’s useful to pick up a few phrases when traveling in Tanzania. Other major languages spoken in Tanzania include Sukuma, Gogo, Haya, Kwere, Makonde, Mambwe, and Nyamwezi.

Togo
Official Language: French
Other important languages (out of 39) in Togo include Kabye, and Mina. Some English is spoken in the tourist areas.

Tunisia
Official Language: Arabic
French is widely spoken and understood especially in the tourist areas. The Arabic spoken in the streets of Tunisia is similar to that spoken in Morocco, commonly known as Darija.

Uganda
Official Language: English
Most Ugandans speak English as well as an indigenous language, the most common ones are Luganda and (Ki)Swahili. Soga, Chiga and Runyankore are also important languages in Uganda, each have over a million native speakers.

Zambia
Official Language: English
English is widely spoken throughout Zambia, other important languages include Tonga, Bemba, Nyanja (similar to Chichewa) and Lozi.

Zimbabwe
Official Language: English
English is widely spoken throughout Zimbabwe but most Zimbabweans’ first language is either Shona or Ndebele.

Sources
Ethnologue.com
Wikipedia
Lonely Planet Guide Books

Column: Talking Street ‘Taal’ by Jo Jordan

Part Two, March 2009

By Jo Jordan
Jo.Jordan[at]lingoproz.co.za

The next challenge to you may be understanding the street slang that is so very prolific in South Africa.

Each language group has its own colourful expressions uniquely their own. To walk the minefield takes caution and a mettle detector.

Let’s start with Afrikaans. It is spoken in small pockets throughout South Africa by various groups of people. Composed from mostly Dutch origin, it contains words from English, Xhosa, Khoi, Asian Malay, Malagasy, San, Portuguese and French. In the ‘old’ South Africa, it was the hated and forced second language. Still today, it is spoken by most white South Africans as a second language and many black South Africans as their third language.

But the most entertaining aspect of ‘Die Taal’, as it is affectionately called, are the fascinating, sometimes hilarious, Afrikanerisms that have appeared over the years in several of the national groups.

If you want a drink in a bar in any part of South Africa, ask for a dop – For example: “Can I have a dop (a drink)?” You might then be asked what kind of dop – make your choice wisely – never, ever, accept Witblitz or Mampoer – it means white lightning and just might strip your oesophagus … trust me.

If you want to head back to the hotel/motel/bed & breakfast/hostel, tell your South African hosts that you want to go back to the porzie. It will tell them you want to go to your temporary escape from the jol or party you might be attending.

If you really like something, tell the person you’re with that it’s kief. That word oddly comes from the Afrikaans word for poison (gif) and it means something is great. But please, if you’re in Durban, don’t ask for ‘gif’ because that is local stuff that could land you in jail. Okay, to make it a little less obscure, Durban gif is better known in SA as dagga or marijuana. You have been warned!

Perhaps, to steer you away from murky waters, rather use the Afrikaans word kwaai to describe something you like. For example, “That jol was kwaai!” See what I did there? Two localisms included in one sentence. You’re going to blow them away!

And lastly, jawelnofine – This is a word that literally means “yes, well, no, fine”, all scrunched up and covers just about everything. So, go on, get out there and talk the talk!

Klein Karoo Nationale Kunstefees

Found on ForAfrica.co.za on 28 March 2009

Where Oudtshoorn
When

2009/04/04 09:00 am to 2009/04/11 12:00 pm


“Daar’s Afrikaans in almal van ons”
The Absa KKNK celebrates 15 years on the arts scene from 4th to 11th April 2009 in Oudtshoorn, the capital of the beautiful Klein Karoo. The event started as an Afrikaans arts and culture festival, but has evolved into an inclusive multi-cultural and multi-lingual arts festival, celebrating the diversity of South Africa, but still communicating through the indigenous Afrikaans language to all South Africans.
Contact Details +27 (0) 44 203 8600 info@kknk.co.za
Event website www.kknk.co.za/

Programme as found on the event website:

Die inligting in die feesprogram is onderhewig aan daaglikse veranderinge, sonder kennisgewing, ten opsigte van byeenkomplek, tye, akteurs en dies meer. Dit bly uitsluitlik die feesganger se verantwoordelikheid om op hoogte te bly van enige veranderinge. Die Absa KKNK aanvaar geen verantwoordelikheid ten opsigte van verliese of skade wat gelei word na aanleiding van enige inligting, dienste of produkte wat in hierdie webblad voorgehou word nie.

Volstruiswedloop

FEESSPORT
Tyd: 07:00
Plek: Laerskool Wesbanksaal
Prys: R35 / R25 / R15
Die Oudtshoorn amateuratletiekklub reël twee wedlope op Saterdag 4 April 2009; 21.1 km (halfmarathon) en 10 km. Albei begin om 07h00 by Laerskool Wesbank in Parkweg-Suid (oorkant die lughawe) en eindig ook daar. lees meer
Voeg by my persoonlike program

4 x 4 Halfdagtoere

LEEFSTYL
Tyd: 07:30 tot 11:30
Plek: Klein Karoo Groep
Prys: R350
Sonder hierdie halfdag-veldbelewenis in die unieke natuurskoon rondom Oudtshoorn ken jy nog nie regtig die Klein Karoo nie. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Motorfiets Toere

LEEFSTYL
Tyd: 07:30
Plek: Condorstraat 31
Prys: R150+
Kom ervaar die Klein Karoo, maar nie vanuit ‘n voertuig nie, maar op een van ons moderne ysterperde. Op ‘n motorfiets is jy deel van die natuur. Jy voel die lug, ruik die aromas van die veld en geniet die weer, hetsy sonskyn of reën. Ons bied begeleide motorfiets toere aan. Daar is verksillende opsies beskikbaar wat insluit die Montagu pas, Swartberg pas, Bosluiskloof en Kamanasie Toere. Huur ‘n motorfiets by ons of ry met jou eie. Alle toere word vergesel deur ‘n ondersteuningsvoertuig. Vooraf besprekings is noodsaaklik. Skakel vooraf vir André by 083 266 0075 of Lizél 083 543 2568 vir meer inligitng. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Kaktus en die Koppe – berg – en padfietsroetes

FEESSPORT
Tyd: 08:00
Plek: Kango Bergoord
Bergfietsroete: Roetes van 15 km, 30 km en 65 km word aangebied. Padfietsroete: Afstande 30 km en 60 km. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Mense, Landskappe en detail in die Klein Karoo: hoe om daarvoor te soek – ‘n Fotografiese werksessie te Kruisrivier

VISUELE KUNS – Werksessies
Tyd: 08:00 tot 17:00
Plek: Die Kruising
Prys: R300
Met: George Davis, Juan Espi, Trevor Samson en Roger Young
Dié fotografiese werksessies met vier ervare fotograwe bied deelnemers die geleentheid om verskeie aspekte van fotografie – van die besinning oor wat om af te neem tot gebruik-making van verskillende hoeke, te verken. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Journey to Kannaland

TONEEL
Tyd: 09:00 tot 09:45
Genre: Drama
Plek: Tom’s Teater
Prys: R50
Taal: Afr en Eng
Produksie: Karos & Kambro
Met: William Phillipus, Helga Dondas, Christopher Fouche, Chantelle Phillipus, Andy Fortuin, Enge Williams, Ryan Hendricks en Frans Lucas
Journey to Kannaland neem gehore op ’n musikale reis deur tyd en sorg dat die magiese omgewing van die Klein Karoo behoorlik ervaar word. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Die Burger Praatsaam-reeks

LESINGS EN GESPREKKE
Tyd: 09:00
Plek: Die Burger Praatsaam Sitkamer
Prys: R10 (betaal by ingang)
Daagliks van 09:00 tot 10:30. lees meer
Voeg by my persoonlike program

RSG-Verhoog

INFORMELE VENUES
Tyd: 09:00
Plek: CP Nel Museum
Daagliks van 09:00 tot 23:00 lees meer
Voeg by my persoonlike program

Thando’s Township Tours

LEEFSTYL
Tyd: 09:00 tot 10:30
Plek: Oudtshoorn Toerismekantoor
Prys: R100
Taal: Afr, Eng, en Xhosa
Laat Thando toe om jou voor te stel aan die mense, die sjebiens en die kunstenaars van Bongolethu. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Die Mannetjie

KINDERTEATER
Tyd: 09:00 tot 09:45
Plek: Onderwysgebou
Prys: R45
Taal: Afr
Teks: Lancea Crafford
Regie: Lancea Crafford
Produksie: Breek ‘n plank Produksies
Met: Eveleen Norval, Michelle Terblanche, Hestelle Jonsson, Douglas Stanley, Lodewyk Ludik en Bernadette de la Guerre
Oud en jonk kan saam lag en sing wanneer die mannetjie met sy streke begin! lees meer
Voeg by my persoonlike program

Susqya Williams – Stone Circle Deel 1 – Stone Circle

VISUELE KUNS – Solo-uitstallings
Tyd: 09:30
Plek: Museallery-galery, Moerasrivier
Die uitstalling beeld ’n reis in die klipsirkel en die vele dimensies binne die sirkel uit. Die klipsirkel, ook bekend as die labirint, is die byeenkom van fisieke, bespiegelende en visuele ervarings. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Jan Willem Wiener – Deel 2 – Die Labirint

VISUELE KUNS – Solo-uitstallings
Tyd: 09:30 tot 10:30
Plek: Museallery-galery, Moerasrivier
Prys: R60
Die vorm van die labirint is geïnspireer deur die vorms, kleure en verskeidenheid klip wat in die omliggende gebied voorkom. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Zamar – Passion becomes a dream * Debuut

MUSIEK KONTEMPORÊR
Tyd: 10:00 tot 11:10
Genre: Musiek
Plek: ABSA Banketsaal
Prys: R80 en R55
Taal: Afr en Eng
Regie: Veronica Bell en Lyudmyla Rukavitsyna Heath
Met: Veronica Bell, Lyudmyla Rukavitsyna Heath, Ignatius Kloppers, Brian O’Neil en Danica O’Neil
Word weggevoer na opwindende eksotiese musikale bestemmings in die CD-bekendstelling, Passion Becomes a Dream. lees meer
Voeg by my persoonlike program

SABC2 !Garob-verhoog en !Garob-kuierplek

INFORMELE VENUES
Tyd: 10:00
Plek: SABC2 Amfiteater
Met: Khoi Konnexion, Jitsvinger, Gramadoelas, MC Crosby, Dysselsdorp se Snaarorkes, Jacobus en Hester Cloete, Elias Nel en uitblinker by die ATKV se nasionale rieldanskompetisie
SABC2-program by SABC2 Amfiteater en daaglikse pers lees meer
Voeg by my persoonlike program

Rondleidings

VISUELE KUNS – Kurator Johan Myburg
Tyd: 10:00 tot 11:30
Plek: Prince Vincent Gebou
Prys: R50
Rondleidings word daagliks deur die nuwe kurator vir visuele kunste, Johan Myburg, gedoen. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Feeskunstenaar – Hylton Nel

VISUELE KUNS – Kurator Johan Myburg
Tyd: 10:00
Plek: Prince Vincent Gebou
Hylton Nel het homself oor die afgelope 40 jaar gevestig as ’n keramiekkunstenaar met ’n uitsonderlik eie benadering tot dié kunsvorm. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Absa – Obsessie

VISUELE KUNS – Korporatiewe-uitstallings
Tyd: 10:00
Plek: Prince Vincent Gebou
Obsessie is ’n toestand waarin voortdurende kwelgedagtes en dwanggedagtes ’n mens besig hou. Hierdie toestand was by uitstek in verlede jaar se Absa L’Atelier- kunskompetisie waarneembaar. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Attakwa-kunsprojek – Theo Kleynhans (Kurator)

VISUELE KUNS – Uitstallings met Kurators
Tyd: 10:00
Plek: Prince Vincent Gebou
Kleynhans het twee weke voor die fees na Oudtshoorn gekom en plaaslike mense wat nog nooit tevore ’n kwas vasgehou het nie, kom leer skilder. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Angèle Etoundi Essamba – Unveiling The Veils

VISUELE KUNS – More than just Afrikaans
Tyd: 10:00
Plek: Prince Vincent Gebou
Essamba, skone kunstenaar, het haar fotografie in Amsterdam geleer. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Arnold van Niekerk – Gekkeglorie/Sikliese vooruitsig

VISUELE KUNS – Solo-uitstallings
Tyd: 10:00
Plek: Prince Vincent Gebou
Arnold van Niekerk maak in sy uitstalling gebruik van gipsgietery as tradisionele medium, maar vul dit aan met nuwe media (stopraamanimasie). lees meer
Voeg by my persoonlike program

James Webb – Auto Hagiography

VISUELE KUNS – Solo-uitstallings
Tyd: 10:00
Plek: Prince Vincent Gebou
Webb, bekend as klankinstallasie-kunstenaar, betree met dié werk die intiem persoonlike ruimte van terapie – in hierdie geval hipnoterapie. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Manfred Zylla – Portrette

VISUELE KUNS – Solo-uitstallings
Tyd: 10:00
Plek: Prince Vincent Gebou
Zylla het verlede jaar tydens die Absa KKNK portrette van mense in die !Garob-kuierplek geskilder en hierdie portrette, wat die plaaslike gemeenskap en die besoekers uitbeeld, word vanjaar hier uitgestal. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Manfred Zylla – Portrette

VISUELE KUNS – Solo-uitstallings
Tyd: 10:00
Plek: Prince Vincent Gebou
Zylla het verlede jaar tydens die Absa KKNK portrette van mense in die !Garob-kuierplek geskilder en hierdie portrette, wat die plaaslike gemeenskap en die besoekers uitbeeld, word vanjaar hier uitgestal. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Marlise Joubert – Wat die water onthou

VISUELE KUNS – Solo-uitstallings
Tyd: 10:00
Plek: Prince Vincent Gebou
Soos met ander verftegnieke het ek in die afgelope jare probeer om naas my liefde vir olieverf ook die moeiliker kuns van waterverf te bemeester. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Theo Kleynhans – Onthou/Vergeet

VISUELE KUNS – Solo-uitstallings
Tyd: 10:00
Plek: Prince Vincent Gebou
Met hierdie uitstallings van keramiekborde en ronde skilderye ontgin Theo Kleynhans beelde en herinneringe wat reeds jare in sy werk voorkom. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Wendy Malan – Uit ons verlede

VISUELE KUNS – Solo-uitstallings
Tyd: 10:00
Plek: Prince Vincent Gebou
Die tema is nie regtig geskiedenis nie, maar die skilderye het almal iets met die Afrikaner se verlede te doen. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Zach Taljaard – Dutchman

VISUELE KUNS – Solo-uitstallings
Tyd: 10:00
Plek: Prince Vincent Gebou
In die beeldhoukundige installasie Dutchman speel Taljaard met persepsies van self, vervleg dit met Afrikaner-ideale en poog só om deur selfondersoek nuwe lig op ’n jong Afrikaner-identiteit-in-krisis te werp. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Marcus Neustetter en Branwyn Lacy – Oudtshoorn Trace

VISUELE KUNS – More than just Afrikaans
Tyd: 10:00
Plek: Badkop
Deur gebruik te maak van tegnieke om uitgrawingsterreine mee af te baken, dra die kunstenaars ’n beeld van Google Earth Trace oor op die landskap net buite Oudtshoorn. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Living Arts In Kruisrivier

VISUELE KUNS – More than just Afrikaans
Tyd: 10:00
Plek: Die Kruising
Met: Roger Young, Etienne de Kock, CP Wessels, Lorette Espi en Theresa Jo
Besoekers kan dié kunstenaars sien werk en van hulle ware word ook te koop aangebied. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Exquisite Corpse – Judy Woodborne (Kurator)

VISUELE KUNS – More than just Afrikaans
Tyd: 10:00
Plek: Prince Vincent Gebou
Met: Julia Teale, Diane Victor, Eunice Geustyn, Judy Woodborne, Theo Kleynhans, Chris Diedericks, Paul Birchall en Richard Kilpert
Die Corpse-portefeulje is ’n stel van 16 etse gebaseer op die tema van Adam en Eva. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Landskappe – Hanneke Benade (Kurator)

VISUELE KUNS – Uitstallings met Kurators
Tyd: 10:00
Plek: Tienie se Kamer, Boesmanskop
Walter Meyer en Albert Redelinghuys, onderskeidelik twee van die bekendste Suid-Afrikaanse landskapskilders, is genader om ’n uitstalling getiteld Landskappe aan te bied. lees meer
Voeg by my persoonlike program

B-Crafty – Kinderkuns met pottebakkersklei

VISUELE KUNS – Werksessies
Tyd: 10:00 tot 12:00
Plek: B-Crafty-ateljee
Kreatiewe werksessies van twee uur lank met pottebakkersklei word vir kinders van alle ouderdomme tydens die Absa KKNK aangebied. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Die kat en die kok deur Hans Oosthuizen

HOORBEELDE
Tyd: 10:00 tot 10:50
Plek: CP Nel Museum
(RSG/Sanlam Radiodramakompetisie: Derde plek 2005) lees meer
Voeg by my persoonlike program

Huisgenoot – Musiekplaas: Dagprogram

HUISGENOOT MUSIEKPLAAS – Dagprogram
Genre: Musiek
Plek: Huisgenoot Musiekplaas
Prys: R100 / R50
Datum: 2009-04-04
10:00 tot 10:30 (Vaughn) Voeg by my program
10:30 tot 11:00 (Desmond Wells) Voeg by my program
11:00 tot 11:30 (Hugo Nieuwoudt) Voeg by my program
11:30 tot 12:00 (Viljoen Retief) Voeg by my program
12:00 tot 12:30 (Wilem Botha – CD bekendstelling) Voeg by my program
12:30 tot 13:00 (Tobie Jooste) Voeg by my program
13:00 tot 13:30 (Andries Vermeulen) Voeg by my program
13:30 tot 14:00 (Shaun Tait) Voeg by my program
14:00 tot 14:30 (Anke Pietrangeli) Voeg by my program
14:30 tot 15:00 (George Meiring) Voeg by my program
15:00 tot 15:30 (Andriëtte Norman) Voeg by my program
15:30 tot 16:00 (Thys die Bosveldklong) Voeg by my program
16:00 tot 17:00 (Bobby van Jaarsveld – CD bekendstelling) Voeg by my program
17:00 tot 18:00 (Adam Tas) Voeg by my program

Nothing ever changes

OUDTSHOORN ORALOOR
Tyd: 10:00
Plek: Hou Pers dop
Hierdie reeks kunsoptredes in openbare plekke is ‘n multi-dissiplinêre samewerking tussen kunstenaars lees meer
Voeg by my persoonlike program

Thesele – the Champions

OUDTSHOORN ORALOOR
Tyd: 10:00
Plek: Hou Pers dop
Met: The Champions
The Champions, is pas terug vanaf België en Nederland, waar hulle hoog aangeskryf is. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Op die vrou af 2

MUSIEKTEATER
Tyd: 10:30 tot 11:35
Plek: kykNET Hoërskoolsaal
Prys: R80
Taal: Afr
Teks: Hennie van Greunen, Verwerking: Hennie van Greunen
Regie: Hennie van Greunen
Produksie: Wordsmith’s Theatre Factory
Met: Pedro Kruger en Jolette Odendaal
Mens wonder net: Waar gaan dié tango eindig? lees meer
Voeg by my persoonlike program

Hunter’s Den

INFORMELE VENUES
Tyd: 10:30
Plek: Hunter’s Den
Daagiks van 10:30 tot laat. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Klip-innie-Bos

INFORMELE VENUES
Tyd: 10:30
Plek: Klip-innie-Bos
Prys: R20
Daagliks van 10:30 tot laat. lees meer
Voeg by my persoonlike program

‘n Hennekêkkel in Oudtshoorn (slegs vir vroue en queens)

LEEFSTYL
Tyd: 10:30 tot 12:30
Plek: Moooi by Jamstreet
Prys: R100
Taal: Afr
Produksie: Artist warehouse
Met: Janie du Plessis, Shaleen Surtie Richards, Thabo Pitse, Mandi du Plooy en Lee Scott
Geen ernstige gesigte nie! Geen hoogdrawende praatjies! Vrouwees, Parmantig wees, vrolik wees! Vrouens word op ‘n sentrale punt opgelaai en per bus vervoer na ‘n lokaal buite Oudthsoorn. Op die bus ontvang elke vrou ‘n glasie vonkelwyn. Die oggendprogram bestaan uit ‘n praatjie, inspirerend, eerder as motiverend, deur ‘n vroulike glanspersoon. ‘n Geheime manlike sanger sal die vroue met sy stem trakteer. Koek en tee word bedien. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Journey to Kannaland

TONEEL
Tyd: 11:00 tot 11:45
Genre: Drama
Plek: Tom’s Teater
Prys: R50
Taal: Afr en Eng
Produksie: Karos & Kambro
Met: William Phillipus, Helga Dondas, Christopher Fouche, Chantelle Phillipus, Andy Fortuin, Enge Williams, Ryan Hendricks en Frans Lucas
Journey to Kannaland neem gehore op ’n musikale reis deur tyd en sorg dat die magiese omgewing van die Klein Karoo behoorlik ervaar word. lees meer
Voeg by my persoonlike program

African Space

INFORMELE VENUES
Tyd: 11:00
Plek: VW Garage, hv Baron van Reede en St Johnstraat
Prys: R10 (betaal by ingang)
Daagliks 11:00 – 23:00 lees meer
Voeg by my persoonlike program

Feeskasteel by Hap ‘n Tap

INFORMELE VENUES
Tyd: 11:00
Plek: Hoërskool Oudtshoorn Sportgronde, St Johnstraat
Daagliks van 11:00 tot laat lees meer
Voeg by my persoonlike program

Thando’s Township Tours

LEEFSTYL
Tyd: 11:00 tot 12:30
Plek: Oudtshoorn Toerismekantoor
Prys: R100
Taal: Afr, Eng, en Xhosa
Laat Thando toe om jou voor te stel aan die mense, die sjebiens en die kunstenaars van Bongolethu. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Absa Wynsaal

INFORMELE VENUES
Genre: Musiek
Plek: Wynsaal
Prys: R40 (proeglas ingesluit)
Kom besoek die lugversorgde Absa KKNK Wynsaal in die De Jager Sportkompleks en kom luister na van die land se bekendste kunstenaars. Besoekers kan wyn proe by die ongeveer 30 wynkelders, en ook wyn per glas of per bottel koop. ’n Kosstalletjie sal egte boerekos verkoop. lees meer
Datum: 2009-04-04
11:00 tot 11:30 (Shaun Tait) Voeg by my program
11:30 tot 12:00 (Nadia Louw) Voeg by my program
12:00 tot 12:30 (David Fourie) Voeg by my program
12:30 tot 13:00 (Suzanne Rentske) Voeg by my program
13:00 tot 13:30 (Kobus Muller) Voeg by my program
13:30 tot 14:00 (Elizma Theron) Voeg by my program
14:00 tot 14:30 (Fredi Nest) Voeg by my program
14:30 tot 15:00 (Hugo Nieuwoudt) Voeg by my program
15:00 tot 15:30 (Helene Bester) Voeg by my program
15:30 tot 16:00 (Karen Ferreira) Voeg by my program
16:00 tot 16:30 (ABBA) Voeg by my program
16:30 tot 17:00 (ABBA) Voeg by my program
17:00 tot 17:30 (Jaycee) Voeg by my program
17:30 tot 18:00 (Robbie Klay) Voeg by my program
18:00 tot 18:30 (Tobi Jooste) Voeg by my program
18:30 tot 19:00 (Ka-Denz) Voeg by my program

Whisky en Sjokolade

LEEFSTYL
Tyd: 11:30 tot 12:30
Plek: St Christopher’s Studio
Prys: R65
Taal: Afr
Produksie: St Chrisopher’s Studio
Leer hoe whisky en sjokolade gemaak word, en vertrek op ’n kulinêre reis wat die smake, geure en teksture van die wonder van whisky en sjokolade blootlê! lees meer
Voeg by my persoonlike program

Die Goue Pantoffels – Die nuwe agent

KINDERTEATER
Tyd: 11:30 tot 12:15
Plek: Onderwysgebou
Prys: R40
Taal: Afr
Teks: Cornel van Zyl en Carel Nel
Regie: Cornel van Zyl
Produksie: Cornel van Zyl
Met: Cornel van Zyl, Robert Koen, JP du Plessis en Emile Minnie
Propvol lekker saamsing liedjies en interaksie met die gehoor, en beloof om oud en jonk te vermaak. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Bloedbroers * Première

TONEEL
Tyd: 12:00 tot 13:30
Genre: Drama
Plek: Sanlam Griesselsaal
Prys: R70
Taal: Afr
Teks: Athol Fugard, Verwerking: Kobus J Kotze
Regie: Zane Meas
Met: Hennie Jacobs en Christo Davids
Bloedbroers is ’n aangrypende produksie waarop almal trots kan wees. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Ontbloting van die vroulike siel

DANSTEATER
Tyd: 12:00 tot 13:00
Genre: Dans
Plek: Suid-Kaap Kollegesaal
Prys: R80
Taal: Multi
Produksie: Tsjeggiese dansgeselskap
Met: Jitka Stecova, Veronica Kacianova, Marta Trpisovska en Jana Hudeckova
Die dans beeld die idees van vier vroue uit wat die publiek en hulself wil vermaak sonder om hul fisiese skoonheid of tegniese vernuf te beklemtoon. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Nianell live in concert

MUSIEK KONTEMPORÊR
Tyd: 12:00 tot 13:30
Genre: Kommersieël
Plek: ABSA Burgersentrum
Prys: R100
Taal: Afr en Eng
Nianell kook weer by KKNK 2009. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Ma Bettie’s Cultural Village

LEEFSTYL
Tyd: 12:00 tot 13:00
Plek: Oudtshoorn Toerismekantoor
Prys: R85
Kom geniet ’n tradisionele Xhosa-maaltyd met tradisionele stories, musiek en danse in ’n tradisionele kraal-omgewing. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Athol Fugard deur Margot Luyt

HOORBEELDE
Tyd: 12:00 tot 12:30
Genre: A cappella
Plek: ABSA Banketsaal
(Hoorbeeld: 2008) lees meer
Voeg by my persoonlike program

Cutt Glas – Alles van die Beste *Debuut

MUSIEK KONTEMPORÊR
Tyd: 13:00 tot 14:00
Genre: A cappella
Plek: ABSA Banketsaal
Prys: R85
Taal: Multi
Met: Karen Meiring, Bondina Osterhoff, Karen Wessels, Rozelle Blackie, Mabet van Wyk, Anna Davel en Jolette Odendaal
Alles van die beste bevat gehoor-gunstelinge, met nuwe kommentaar, wat jy nie moet misloop nie. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Die Naaimasjien

TONEEL
Tyd: 14:00 tot 15:15
Genre: Drama
Plek: ATKV Ouditorium
Prys: R80
Taal: Afr
Teks: Rachelle Greeff
Regie: Hennie van Greunen
Produksie: Joho! Produksies
Met: Sandra Prinsloo
Magdaleen maak haar Bernina skoon en dink aan haar man en kinders, haar pa, die onskuld van ’n vergange tyd. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Suurgat 2 * Première

TONEEL
Tyd: 14:00 tot 15:10
Genre: Komedie
Plek: kykNET Hoërskoolsaal
Prys: R65
Taal: Afr
Teks: Leon Kruger
Regie: Leon Kruger
Produksie: Kruger- produksies
Met: Leon Kruger
Sedert die eerste SUURGAT het nie veel verander nie – dinge is selfs dalk nog ’n bietjie suurder! lees meer
Voeg by my persoonlike program

Derek Gripper – solo guitar

MUSIEK KLASSIEK – More than just Afrikaans
Tyd: 14:00 tot 15:20
Genre: Instrumentaal – Solis
Plek: Die Neelsie Teater
Prys: R65
Taal: Eng
Met: Derek Gripper
In hierdie solo kitaaruitvoering lewer Gripper solo kitaar-/stemverwerkings van werke wat spruit uit die elf jaar wat hy met wyle Alex van Heerden saamgewerk het. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Sononder – *Debuut

MUSIEK KLASSIEK
Tyd: 14:00 tot 15:00
Genre: Sang – Solis
Plek: Laerskool Noordsaal
Prys: R75
Taal: Afr
Teks: Louis Loock
Regie: Schalk van der Merwe
Met: Louis Loock, Wilken Calitz en Rika Vermeulen
De Villiers word beskou as een van die juwele in die Suid-Afrikaanse liedereskat en in hierdie vertoning bring Louis Loock hulde aan hom. lees meer
Voeg by my persoonlike program

B-Crafty – Kinderkuns met pottebakkersklei

VISUELE KUNS – Werksessies
Tyd: 14:00 tot 16:00
Plek: B-Crafty-ateljee
Kreatiewe werksessies van twee uur lank met pottebakkersklei word vir kinders van alle ouderdomme tydens die Absa KKNK aangebied. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Seepkis, Viva Afrikaans en Gesprekke

LESINGS EN GESPREKKE
Tyd: 14:00 tot 15:30
Plek: Die Burger Praatsaam Sitkamer
Hier kan enigeen saampraat oor wêreld-, lands- en feesgebeure. Ons voer onderhoude met feeskunstenaars, praat verder oor Die Burger Praat Saam-reeks en bespreek die opspraakwekkende produksies op die fees. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Vers en klank met Diane Ferrus

HOORBEELDE
Tyd: 14:00 tot 14:30
Plek: CP Nel Museum
(Poësie: 2008) lees meer
Voeg by my persoonlike program

Motorfiets Toere

LEEFSTYL
Tyd: 14:00
Plek: Condorstraat 31
Prys: R150+
Kom ervaar die Klein Karoo, maar nie vanuit ‘n voertuig nie, maar op een van ons moderne ysterperde. Op ‘n motorfiets is jy deel van die natuur. Jy voel die lug, ruik die aromas van die veld en geniet die weer, hetsy sonskyn of reën. Ons bied begeleide motorfiets toere aan. Daar is verksillende opsies beskikbaar wat insluit die Montagu pas, Swartberg pas, Bosluiskloof en Kamanasie Toere. Huur ‘n motorfiets by ons of ry met jou eie. Alle toere word vergesel deur ‘n ondersteuningsvoertuig. Vooraf besprekings is noodsaaklik. Skakel vooraf vir André by 083 266 0075 of Lizél 083 543 2568 vir meer inligitng. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Beheer

TONEEL
Tyd: 14:30 tot 15:25
Genre: Drama
Plek: Jack Hindonlokaal
Prys: R60
Taal: Afr
Teks: Brian Webber, Toni Morkel en Jaques van Jaarsveld
Regie: Brian Webber en Toni Morkel
Met: Jaques van Jaarsveld
Die kar en die padkos is gepak. Die pad is egter langer en die tolgeld hoër as verwag. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Nog Cocktails en ‘n Crooner

LEEFSTYL
Tyd: 14:30 tot 15:45
Plek: Onderwysgebou
Prys: R70
Taal: Afr en Eng
Teks: Francois Ferreira
Regie: Nelius Ferreira
Produksie: Artist Warehouse
Met: Francois Ferreira en Tobi Jooste
As die cocktails jou nie opbeur nie, gaan jou gashere se streke jou laat skaterlag. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Whisky en Sjokolade

LEEFSTYL
Tyd: 14:30 tot 15:30
Plek: St Christopher’s Studio
Prys: R65
Taal: Afr
Produksie: St Chrisopher’s Studio
Leer hoe whisky en sjokolade gemaak word, en vertrek op ’n kulinêre reis wat die smake, geure en teksture van die wonder van whisky en sjokolade blootlê! lees meer
Voeg by my persoonlike program

Môre is ‘n lang dag

TONEEL
Tyd: 16:00 tot 17:20
Genre: Drama
Plek: Laerskool Van Reedesaal
Prys: R80
Taal: Afr en Eng
Teks: Deon Opperman
Regie: Albert Maritz
Produksie: Impresario,
Met: Robbie Wessels, Sean Else, Tauriq Jenkins, Jan-Hendrik Opperman en William Michaels
Môre is ’n lang dag is een van die skaars uitbeeldings van ons eie Viëtnam. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Hart van Sand: Die Lorca-projek * Première

DANSTEATER
Tyd: 16:00 tot 17:00
Genre: Dans
Plek: Suid-Kaap Kollegesaal
Prys: R80
Taal: Multi
Regie: Carolyn Holden
Produksie: La Rosa Spanish Dance Theatre
Met: Robert Jeffery, Robert Davids, Nicole Holm en Bienyameen
’n Dans vertolking van Federico Garcia Lorca se digkuns teen die agtergrond van ’n kontemporêre Suid-Afrika. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Kamer 99 deur Dolf van Niekerk

HOORBEELDE
Tyd: 16:00 tot 16:45
Plek: CP Nel Museum
(Radiodrama: 2008) lees meer
Voeg by my persoonlike program

Kevin Volans Verjaarsdagkonsert

MUSIEK KLASSIEK – More than just Afrikaans
Tyd: 16:30 tot 17:45
Genre: Instrumentaal – Solis
Plek: Die Stoep
Prys: R75
Met: Jill Richards, Waldo Alexander en Susan Mouton
Gedurende die 1980’s ontvang Kevin Volans internasionale erkenning met ’n aantal stukke waarin hy tradisionele Afrika-komposisietegnieke op ongekende maniere aangebied het. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Onder constructie

OUDTSHOORN ORALOOR
Tyd: 17:00 tot 18:00
Plek: Die Meent
Prys: R90
Taal: Afr/Ned
Produksie: Margriet van der Wal (Grand Theatre)
Met: Jan-Joost Alberts, Mats Boswijk, Taco van Dijk en Dorus van der Meer
In slegs 50 minute verander vier akteurs in 11 personas en word die gehoor meegesleur wanneer ’n aansienlike hoeveelheid witware op ’n ongelooflike manier herbou word lees meer
Voeg by my persoonlike program

ddisselblom – terug in teater *Debuut

MUSIEK KONTEMPORÊR
Tyd: 17:00 tot 18:10
Genre: Musiek
Plek: Laerskool Noordsaal
Prys: R80
Taal: Afr en Eng
Met: Johrné van Huyssteen, Jaco Spies en Lienka Coetzee
In 2000 het ddisselblom hul eerste KKNK aangedurf, maar met die musiekbedryf ontploffing het die teatergroep tussen musiekmalligheid verdwyn. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Thando’s Township Tours

LEEFSTYL
Tyd: 17:00 tot 18:30
Plek: Oudtshoorn Toerismekantoor
Prys: R100
Taal: Afr, Eng, en Xhosa
Laat Thando toe om jou voor te stel aan die mense, die sjebiens en die kunstenaars van Bongolethu. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Prison codes

TONEEL
Tyd: 18:00 tot 19:30
Genre: Drama
Plek: Laerskool Wesbanksaal
Prys: R70
Taal: Afr en Eng
Teks: Boebie Hamza
Regie: Boebie Hamza en Loukmaan Adams
Produksie: Theatre For Education
Met: Farouk Vallie Omar, Munthier Dullsear, Bronwyn Reddy, Craig Dullsear en Deen van der Venter
Prison Codes is ’n musiekproduksie wat jou sal betower en waarborg om jou te laat lag en huil. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Boog van die mond

MUSIEK KONTEMPORÊR
Tyd: 18:00 tot 19:00
Genre: Folk
Plek: Die Neelsie Teater
Prys: R70
Taal: Afr
Regie: Petrus du Preez (en Verwerking)
Met: Jaco Blomerus en Schalk Joubert
Die vertoning bou voort op Jaco Blomerus se debuutproduksie. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Jak de Priester – Groen Mamba * Debuut

MUSIEK KONTEMPORÊR
Tyd: 18:00 tot 19:30
Genre: Musiek
Plek: ABSA Banketsaal
Prys: R90
Taal: Afr
Met: Jak de Priester, Riaan Diedericks, Danny Smoke, Lucas Heinen en Morné Bam
Groen Mamba is Jak de Priester se splinternuwe CD-vrystelling met 11 nuwe liedjies. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Ararat * Première

TONEEL
Tyd: 18:30 tot 20:00
Genre: Drama
Plek: Die Volstruiskamp
Prys: R90
Taal: Afr
Regie: David Geysen
Met: Gaetan Schmid, Albert Pretorius, David Johnson en Nicola Hanekom
Die ark het op Woensdag 5 Mei 2348 vC op die berg Ararat tot stilstand gekom. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Starwalkers

TONEEL
Tyd: 18:30 tot 19:15
Genre: Drama
Plek: Buffelsdrift Konferensielokaal
Prys: R50
Taal: Afr en Eng
Produksie: Karos & Kambro
Met: William Phillipus, Helga Dondas, Christopher Fouche, Chantelle Phillipus, Andy Fortuin, Enge Williams, Ryan Hendricks en Frans Lucas
Die tydlose storieverteller Augha-Aku haal die Khoi-mense se bydrae en hul stories uit akteurs se bladsakke en dansvoete terwyl sterre knipoog. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Indien moeg stop/rus

TONEEL
Tyd: 19:00 tot 20:10
Genre: Komedie
Plek: Jack Hindonlokaal
Prys: R65
Taal: Afr
Teks: Saartjie Botha
Regie: Wolf Britz
Produksie: Passasiers-produksies
Met: Brendon Daniels en Lulu Botha
’n Skreeusnaakse komedie oor spietkops, vroue wat hul ry ken en mans wat nie regtig goed bestuur nie. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Dis ek, Anna

TONEEL
Tyd: 19:30 tot 21:00
Genre: Drama
Plek: Sanlam Griesselsaal
Prys: R68
Taal: Afr
Teks: Elbie Lötter, Verwerking: Anelle Bester
Regie: Pieter Venter
Produksie: Facts
Met: Pieter Taljaard, Antoinette Louw, Aniel Wege, An-Marié Loots, Quintus Astlett, Jaco van der Merwe en Danelle Pieterse
Dis ek, Anna is ’n verhaal van seksuele misbruik, verkragting en van ’n vrou se oorlewing. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Afskop – Treffer na Treffer

HUISGENOOT MUSIEKPLAAS – Aandprogram
Tyd: 19:30 tot 21:30
Genre: Musiek
Plek: Huisgenoot Musiekplaas
Prys: R100 / R50
Met: Kurt Darren, Nicholis Louw, Ray Dylan, Wicus van der Merwe, Dewald Dippenaar, Elizma Theron, Fredi Nest, Pieter Koen, Helene Bester, Natasha Joubert, Romanz, Jakkie Louw, Sarah Theron, Amore Vittone, André Schwartz, David Fourie en Willie Joubert
Huisgenoot se Musiekplaas gee nog steeds die tempo aan – en dis tot boordens toe gelaai met een Select-treffer na die ander. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Brandy, Bokkoms en Blues

LEEFSTYL
Tyd: 19:30 tot 20:30
Plek: Onderwysgebou
Prys: R70
Taal: Afr en Eng
Teks: Francois Ferreira
Regie: Trudie Niehaus & Nelius Ferreira
Produksie: Artist Warehouse
Met: Francois Ferreira en Lee Scott
Brandewyn word gebruik om fees te vier… Brandewyn word gebruik om van jou sorge te vergeet… Brandewyn word gebruik in kos… Brandewyn word gebruik in medisyne… Brandewyn is nie net brandewyn nie! lees meer
Voeg by my persoonlike program

Sakrament * Première

TONEEL
Tyd: 20:00 tot 22:00
Genre: Drama
Plek: Suid-Kaap Kollegesaal
Prys: R70
Taal: Afr
Teks: Willem Anker
Regie: Marthinus Basson
Produksie: Vleis, rys en aartappels
Met: Neels Coetzee, Stian Bam, Eben Genis, Sophia Wessels en andere
Uitgelewer aan begrafnispolisse, mediese fondse en lewensversekering, voorbestem tot verdoemenis en opgeskeep met die ewige familie. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Derde Party

TONEEL
Tyd: 20:00 tot 22:15
Genre: Komedie
Plek: kykNET Hoërskoolsaal
Prys: R80
Taal: Afr
Teks: Verwerking: Martelize Kolver
Regie: Juanita Swanepoel
Produksie: Klein Libertas Teater
Met: Stephanie Hough, Gaerin Hauptfleisch, Petrus du Preez, Susanne Beyers, Johann Nel en Martelize Kolver
Drie krismispaarties oor drie jaar bygewoon deur drie ooglopend gelukkig getroude paartjies, ’n derde party en ’n hond wat weier om by sy eie huis te bly. lees meer
Voeg by my persoonlike program

2 – 21 * Première

MUSIEKTEATER
Tyd: 20:00 tot 21:10
Genre: Musiek
Plek: MK Hoofkwartier
Prys: R60
Taal: Afr en Eng
Teks: Hunter Kennedy
Regie: Jaco Bouwer
Produksie: The First Lady
Met: Francois van Coke, PH van Pletzen (Yesterday’s Pupil) en ander
‘n Postmodernistiese gekafoefel deur die vraagstukke en lokvalle van jong afrikaner wees. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Ballade van Koos Sas

MUSIEKTEATER
Tyd: 20:00 tot 22:00
Genre: Musiek
Plek: ATKV Ouditorium
Prys: R100
Taal: Afr en Eng
Teks: David Kramer, Jody Abrahams en Gaerin Hauptfleisch
Regie: David Kramer; Musiek: David Kramer
Produksie: Dk produksies
Met: Loukmaan Adams, Jody Abrahams, Natalie Cervati, Nicholas Ellenbogen en Robert Koen
Die rebel Koos Sas word net soos sy Khoisanvoorvaders vermoor. Hy weier om te aanvaar dat die veld waar sy voorvaders duisende jare lank gewoon het, aan iemand anders kan behoort. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Jericho!

MUSIEKTEATER
Tyd: 20:00 tot 21:30
Plek: ABSA Burgersentrum
Prys: R110
Taal: Multi
Teks: Jaci de Villiers, Verwerking: Gerhard Niemand
Regie: Jaci de Villiers
Produksie: Gigs Galaxy
Met: Anna-Mart van der Merwe, Gys de Villiers, André Howard, David Klassen, Nqobile Sipamla, Johan de Villiers, Schalk Joubert, Zorada Temmingh en die Libertas Koor
Israel se verhaal is soos dié van die Reënboognasie aan die Suidpunt van Afrika. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Die Real Fees

INFORMELE VENUES
Tyd: 20:00 tot 02:00
Plek: Kango Droëstoor
Prys: R80
Die REAL Fees is ‘n informele venue wat deur Kango Wyne in samewerking met die Absa KKNK bedryf word. Top Suid Afrikaanse kunstenaars tree van die 4de tot die 10de April by Kango se Droëstoor Venue op. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Lankverwag *Debuut

MUSIEK KONTEMPORÊR
Tyd: 20:30 tot 21:40
Genre: Kommersieël
Plek: Laerskool Noordsaal
Prys: R90
Met: Lucas Maree en Monica Maree
Lankverwag is die produksie waarmee Lucas Maree ‘n lang stilte in die musiekmark beëindig. lees meer
Voeg by my persoonlike program

Die Burger Tongelos-Tent

INFORMELE VENUES
Tyd: 8:30
Plek: Die Burger Tongelos-Tent
Prys: R8
Musiek in ‘n koel gelisensieerde feesrestaurant. lees meer
Voeg by my persoonlike program

News: South African entrepreneur breaks language barrier

Found on ITNewsAfrica.com on 20 March 2009

Thabo Olivier, a South African linguistics expert, has developed a mobile phone application that allows users to quickly learn basic communication phrases in different languages, and even communicate without knowing a particular language at all.

The software, currently available on the MS Windows Mobile platform and almost any other handset with a Java interface, offer s various language modules for users to choose from.

Users can download the base module of the software in their native language, and then choose from a range of other language modules as add-ons. The software then allows the user to type basic language phrases using the mobile phone keypad. Upon selection of the foreign language, the device will then display the corresponding language phrase, and emit an audio recording of the phrase via loudspeaker.

A user can therefore type a range of phrases to ask for help, get directions, order from restaurants and ask almost any other tourism related question, and get the target language translation in both text and audio form. This enables a traveler to a foreign country to easily communicate, make himself understood and get information from speakers of other languages.

Currently there are multiple language modules available, including French, Portuguese, Swahili, Arabic, and all eleven of South Africa’s official languages. Mr Olivier sees particular application of the translation software for the upcoming FIFA 2010 World Cup, as it would enable travelers to South Africa to communicate without speaking a South African language or making use of a translator. As safety is a major issue for overseas visitors, the software also adds an additional level of comfort for travelers, knowing that they could ask for help or directions as needed.

The software will be made available online, with each additional foreign language module totaling between 9 and 14 MB in size. Native language downloads will be much smaller, as no audio files would be necessary.

Mr Olivier is currently exploring various partnership opportunities, and as such the distribution model and price of the software has not been finalized. Although the application is currently focused on the tourist market, other applications such as legal or medical translators are in the pipeline.
Mr Olivier, who had previously won the Top ICT Business Man in Africa ICT Achievers Award for the PC version of the software, says: “The software has the potential to unlock a world of communication and information to people visiting foreign countries, and almost completely remove the language barrier that currently exists. The application not only assists the traveler, but teaches basic phrases easily and in a short space of time. The ability to communicate gives both ease of interaction and peace of mind to the user.”

Cape Town based development company Fusion Technologies has partnered with Mr Olivier to develop the application, bringing the technical capabilities to quickly add additional language modules to the software as is required.

South African slang dictionary

Three online dictionaries for South African slang words – click on the source links to visit the dictionaries:

.

.

Found on SouthAfrica.info on 17 March 2009

Go to SouthAfrica.info Source: SouthAfrica.info
The all-in-one official guide
and web portal to South Africa.

South African English is lekker!

South Africans speak English, that doesn’t mean you’ll always understand us. Our robots are nothing like R2D2, just now doesn’t mean immediately, and babbelas is not a shampoo.

SA English has a flavour all its own, borrowing freely from Afrikaans – which is similar to Dutch and Flemish – as well as from the country’s many African languages, with some words coming from colonial-era Malay and Portuguese immigrants.

Note: In many words derived from Afrikaans, the letter “g” is pronounced in the same way as the “ch” in the Scottish “loch” or the German “achtung” – a kind of growl at the back of the throat. In the pronunciation guides below, the spelling for this sound is given as “gh”. …

.

.

Found on VirtualTourist.com on 17 March 2009

South African slang – for your amusement! A South Africa Travel Page by Jenniflower

South Africa has eleven official languages, English is one of these languages as is Afrikaans, the remaining nine are indigenous and these are: Xhosa, Zulu, Sotho, Sepedi, Ndebele, Tswana, Swati, Tshivenda and Xitsonga. Everyone speaks some English, so there is no need to worry about the locals understanding you. The biggest problem you are likely to encounter is understanding the locals with their use of slang and ‘home-grown’ words :)

.

.

Found on Wikipedia on 17 March 2009

South African slang reflects many different linguistic traditions.

Contents: Afrikanerisms; Words from Xhosa, Zulu and the other Nguni Languages; Original South African English coinages; Slang originating from other countries; Slang terms originating from ethnic minorities: South African Coloured slang, South African Greek slang, South African Indian slang, South African Jewish slang, South African Lebanese slang; Special-use slang: South African surfing slang — Surfafrikan; Kasi / township slang. …


The languages of South Africa – Language distribution

Found on SouthAfrica.info on 17 March 2009

Go to SouthAfrica.infoSource: SouthAfrica.info
The all-in-one official guide
and web portal to South Africa.

South Africa is a multilingual country. Besides the 11 officially recognised languages, scores of others – African, European, Asian and more – are spoken here, as the country lies at the crossroads of southern Africa.

The country’s Constitution guarantees equal status to 11 official languages to cater for the country’s diverse peoples and their cultures. These are:

Other languages spoken in South Africa and mentioned in the Constitution are the Khoi, Nama and San languages, sign language, Arabic, German, Greek, Gujarati, Hebrew, Hindi, Portuguese, Sanskrit, Tamil, Telegu and Urdu. There are also a few indigenous creoles and pidgins.

English is generally understood across the country, being the language of business, politics and the media, and the country’s lingua franca. But it only ranks joint fifth out of 11 as a home language.

South Africa’s linguistic diversity means all 11 languages have had a profound effect on each other. South African English, for example, is littered with words and phrases from Afrikaans, isiZulu, Nama and other African languages.

And African-language speakers often pepper their speech with English and Afrikaans, as this isiZulu example recorded in Soweto by MJH Mfusi shows (English is in italics, and Afrikaans in bold):

    “I-Chiefs isidle nge-referee’s optional time, otherwise ngabe ihambe sleg. Maar why benga stopi this system ye-injury time?

    “Chiefs [a local soccer team] have won owing to the referee’s optional time, otherwise they could have lost. But why is this system of injury time not phased out?”

Language distribution

According to the 2001 census, isiZulu is the mother tongue of 23.8% of South Africa’s population, followed by isiXhosa at 17.6%, Afrikaans at 13.3%, Sepedi at 9.4%, and English and Setswana each at 8.2%.

Language distribution
Language distribution in South Africa's populationSesotho is the mother tongue of 7.9% of South Africans, while the remaining four official languages are spoken at home by less than 5% of the population each.

Language distribution by population groupIsiZulu, isiXhosa, siSwati and isiNdebele are collectively referred to as the Nguni languages, and have many similarities in syntax and grammar. The Sotho languages – Setswana, Sepedi and Sesotho – also have much in common.

According to historical data, many of South Africa’s indigenous tribes share a common ancestry. But as groupings and clans broke up in search of autonomy and greener pastures for their livestock, variations of the common languages evolved.

Afrikaans

Afrikaans has its roots in 17th century Dutch, with influences from English, Malay, German, Portuguese, French and some African languages. One of the first works of written Afrikaans was Bayaan-ud-djyn, an Islamic tract written in Arabic script by Abu Bakr.

Distribution of Afrikaans speakers

Percentage of Afrikaans speakers in South Africa
Map: Human Sciences Research Council

Initially known as Cape Dutch, Afrikaans was largely a spoken language for people living in the Cape, with proper Dutch the formal, written language.

Afrikaans came into its own with the growth of Afrikaner identity, being declared an official language – with English – of the Union of South Africa in 1925. The language was promoted alongside Afrikaner nationalism after 1948 and played an important role in minority white rule in apartheid South Africa. The 1976 schoolchildren’s uprising was sparked by the proposed imposition of Afrikaans in township schools.

Afrikaans is spoken mainly by white Afrikaners, coloured South Africans and sections of the black population. Although the language has European roots, today the majority of Afrikaans-speakers are not white.

  • Home language to: 13.3% of the population
  • Family: Indo-European
  • Varieties: Eastern Cape Afrikaans (Oosgrensafrikaans, which became Standard Afrikaans), Cape Afrikaans (Kaapse Afrikaans) and Orange River Afrikaans (Oranjerivierafrikaans)

English

English has been both a highly influential language in South Africa, and a language influenced, in turn, by adaptation in the country’s different communities. Estimates based on the 1991 census suggest that some 45% of the population have a speaking knowledge of English.

Distribution of English speakers

Percentage of English speakers in South Africa
Map: Human Sciences Research Council

English was declared the official language of the Cape Colony in 1822 (replacing Dutch), and the stated language policy of the government of the time was one of Anglicization. On the formation of the Union of South Africa in 1910, which united the former Boer republics of the Transvaal and Orange Free State with the Cape and Natal colonies, English was made the official language together with Dutch, which was replaced by Afrikaans in 1925.

Today, English is the country’s lingua franca, and the primary language of government, business, and commerce. It is a compulsory subject in all schools, and the medium of instruction in most schools and tertiary institutions.

As a home language, English is spoken by 10% of the population – one in three of which are not white. South Africa’s Asian people, most of whom are Indian in origin, are largely English-speaking, although many also retain their languages of origin. There is also a significant group of Chinese South Africans, also largely English-speaking but who also retain their languages of origin as well.

South African English is an established and unique dialect, with strong influences from Afrikaans and the country’s many African languages.

  • Home language to: 8.2% of the population
  • Family: Indo-European
  • Varieties: Black South African English (BSAE), Indian English, Coloured English, Afrikaans English

IsiNdebele

IsiNdebele, the language of the Ndebele people, is one of South Africa’s four Nguni languages. The Ndebele were originally an offshoot of the Nguni people of KwaZulu-Natal, while the languages amaNala and amaNzunza are related to those of Zimbabwe’s amaNdebele people.

Distribution of isiNdebele speakers

Distribution of isiNdebele speakers in South Africa
Map: Human Sciences Research Council

IsiNdebele is mainly spoken in the provinces of Limpopo, Mpumalanga and Gauteng, around the towns of Mokopane, Polokwane, Pretoria, Bronkhorstspruit, Middelburg, Witbank, Delmas, Standerton, Marble Hall, Groblersdal, Hendrina, Belfast and Bethal.

To tourists, the Ndebele people are best known for the vibrant geometric patterns with which they decorate their houses, the colourful traditional dress, and their intricate and skilful beadwork.

Like the country’s other African languages, isiNdebele is a tonal language, governed by the noun, which dominates the sentence.

  • Home language to: 1.6% of the population
  • Family: Bantu Language Family
  • Varieties: Manala and Ndzundza (or Nzunza)

IsiXhosa

South Africa’s second-largest language, isiXhosa is also known as the Southern or Cape Nguni, and is closely related to isiZulu, the most common home language in the country. It is spoken mainly in the former Transkei, Ciskei and Eastern Cape regions.

Distribution of isiXhosa speakers

Distribution of isiXhosa speakers in South Africa
Map: Human Sciences Research Council

IsiXhosa is one of the country’s four Nguni languages. It too is a tonal language, governed by the noun, which dominates the sentence.

Famous Xhosa South Africans include former President and Nobel Peace Prize laureate Nelson Mandela, and current President Thabo Mbeki.

  • Home language to: 17.6% of the population
  • Family: Bantu Language Family
  • Varieties: The most distinct variety is isiMpondo (isiNdrondroza). Other dialects include Thembu, Bomvana, Mpondimise, Rharhabe, Gcaleka, Xesibe, Bhaca, Cele, Hlubi, Ntlangwini, Ngqika, Mfengu

IsiZulu

IsiZulu is the language of South Africa’s largest ethnic group, the Zulu people, who take their name from the chief who founded the royal line in the 16th century. The warrior king Shaka raised the nation to prominence in the early 19th century. The current monarch is King Goodwill Zwelithini.

Distribution of isiZulu speakers

Distribution of isiZulu speakers in South Africa
Map: Human Sciences Research Council

A tonal language and one of the country’s four Nguni languages, isiZulu is closely related to isiXhosa. It is probably the most widely understood African language in South Africa, spoken from the Cape to Zimbabwe but mainly concentrated in the province of KwaZulu-Natal.

The writing of Zulu was started by missionaries in what was then Natal in the 19th century, with the first Zulu translation of the bible produced in 1883. The first work of isiZulu literature was Thomas Mofolo’s classic novel Chaka, which was completed in 1910 and published in 1925, with the first English translation produced in 1930. The book reinvents the legendary Zulu king Shaka, portraying him as a heroic but tragic figure, a monarch to rival Shakespeare’s Macbeth.

  • Home language to: 23.8% of the population
  • Family: Bantu Language Family
  • Varieties:Tthe central KwaZulu variety, the KwaZulu coast variety, the Natal coast variety, the lower Natal coast variety, the south west Natal variety, the northern Natal variety, the northern-Swati border variety, the Natal-Eastern Cape border variety and some urban varieties

Sepedi

Otherwise known as Northern Sotho or Sesotho sa Leboa, Sepedi is mostly spoken in the province of Limpopo, as well as in Gauteng and Mpumalanga.

Distribution of Sepedi speakers

Distribution of Sepedi speakers in South Africa
Map: Human Sciences Research Council

It is one of South Africa’s three Sotho languages, with different dialect clusters are found in the Sepedi-speaking area.

  • Home language to: 9.4% of the population
  • Family: Bantu Language Family
  • Varieties: South Central (Kopa, Ndebele Sotho), Central (Pedi, Tau, Kone), North Western (Tlokwa, Hananwa, Matlala, Moletši, Mamabolo), North Eastern (Lobedu, Phalaborwa, Kgaga, Dzwabo) Eastern (Pai), and East Central (Pulana, Kutswe)

Sesotho

Sesotho, or Southern Sotho, is spoken in the country of Lesotho, which is entirely surrounded by South African territory, as well as in the Free State province, southern Gauteng, and in the vicinity of Pretoria and Brits.

Distribution of Sesotho speakers

Distribution of Sesotho speakers in South Africa
Map: Human Sciences Research Council

With Setswana and isiZulu, Sesotho was one of the first African languages to be rendered in written form, and it has an extensive literature. Sesotho writing was initiated by the missionaries Casalis and Arbousset of the Paris Evangelical Mission, who arrived at Thaba Bosiu in 1833.

The original written form was based on the Tlokwa dialect, but today is mostly based on the Kwena and Fokeng dialects, although there are variations.

  • Home language to: 7.9% of the population
  • Family: Bantu Language Family
  • Varieties: Sekgolokwe; Setlokwa; Sekwena; Serotse (Selozi)

Setswana

The language of the Tswana people is spoken mostly in Botswana, a country on the northwestern border of South Africa, as well as in the Northern Cape province, the central and western Free State and in North West.

Distribution of Setswana speakers

Percentage of Setswana speakers in South Africa
Map: Human Sciences Research Council

Setswana was the first Sotho language to have a written form. In 1806 Heinrich Lictenstein wrote Upon the Language of the Beetjuana (as a British protectorate, Botswana was originally known as Bechuanaland).

In 1818, Dr Robert Moffat from the London Missionary Society arrived among the Batlhaping in Kudumane, and built Botswana’s first school. In 1825 he realised that he must use and write Setswana in his teachings, and began a long translation of the bible into Setswana, which was finally completed in 1857.

One of most famous Setswana speakers was the intellectual, journalist, linguist, politician, translator and writer Sol T Plaatje. A founder member of the African National Congress, Plaatje was fluent in at least seven languages, and translated the works of Shakespeare into Setswana.

  • Home language to: 8.2% of the population
  • Family: Bantu Language Family
  • Varieties: Related varieties include Sekgalagadi in Botswana and Shilozi in Namibia and Zambia

siSwati

SiSwati, the language of the Swazi nation, is spoken mainly in eastern Mpumalanga, an area that borders the country of Swaziland.

Distribution of siSwati speakers

Percentage of siSwati speakers in South Africa
Map: Human Sciences Research Council

The Swazi people originated from the Pongola river valley in KwaZulu-Natal, migrating from there to Swaziland. Their country was under British control from 1903 to 1968.

SiSwati is one of South Africa’s four Nguni languages, and closely related to isiZulu. However, much has been done in the last few decades to enforce the differences between the languages for the purpose of standardising siSwati.

  • Home language to: 2.7% of the population
  • Family: Bantu Language Family
  • Varieties: Thithiza and Yeyeza

Tshivenda

Tshivenda is generally regarded as a language isolate. Its is the language of the Venda people, who are culturally closer to the Shona people of Zimbabwe than to any other South African group.

Distribution of Tshivenda speakers

Percentage of Tshivenda speakers in South Africa
Map: Human Sciences Research Council

Spoken mainly in northern Limpopo, an area bordering the country of Zimbabwe, Tshivenda shares features with Shona and Sepedi, with some influence from Nguni languages. The Tshipani variety of Tshivenda is used as the standard.

The language requires a number of additional characters or diacritical signs not found on standard keyboards. For this reason Translate.org.za, an NGO promoting open-source software in indigenous languages, has produced a special program to enable Tshivenda speakers to easily type their language.

The Venda people first settled in the Soutpansberg Mountains region, where the ruins of their first capital, Dzata’s, can still be found.

  • Home language to: 2.3% of the population
  • Family: Bantu Language Family
  • Varieties: Tshiilafuri (Western Venda; has traces of Sotho); Tshimanda (Central Venda; commonly used by the Luonde and Lwamondo); Venda proper (found in Tshivhase and Mphaphuli’s areas); Tshimbedzi (Eastern Venda); Tshilembethu (North-Easter Venda) and Extreme Eastern Venda (influenced by Karanga from Zimbabwe); as well as Tshironga (Southern Venda) and South-Eastern Venda (shows influence of Tonga and Sotho)

Xitsonga

The Tsonga people came to South Africa long after most other African people, settling in the Limpopo River valley. Their language, Xitsonga, is spoken in eastern Limpopo and Mumalanga, areas near the border of the country of Mozambique, as well as in southern Mozambique and southeastern Zimbabwe.

Distribution of Xitsonga speakers

Percentage of Xitsonga speakers in South Africa
Map: Human Sciences Research Council

Xitsonga is similar to Xishangana, the language of the Shangaan people, and also has some Nguni influences.

  • Home language to: 4.4% of the population
  • Family: Bantu Language Family
  • Varieties: A number of varieties including Xinhlanganu and Xinkuna

Indigenous creoles and pidgins

Tsotsi taal, an amalgam of Afrikaans, English and a number of African languages, is widely spoken in urban areas, mainly by males. The word “tsotsi” means “gangster” or “hoodlum” – given the association with urban criminality – while “taal” is Afrikaans for “language”.

Otherwise known as Iscamtho, tsotsi taal developed in cities and townships to facilitate communication between the different language groups. It is a dynamic language, with new words and phrases being regularly introduced.

Fanagalo is a pidgin that grew up mainly on South Africa’s gold mines, to allow communication between white supervisors and African labourers during the colonial and apartheid era.

It is essentially a simplified version of isiZulu and isiXhosa – about 70% of the lexicon is from isiZulu – and incorporates elements from English, Dutch, Afrikaans and Portuguese. It does not have the range of Zulu inflections, and tends to follow English word order. Similar pidgins are Cikabanga in Zambia and Chilapalapa in Zimbabwe.

Fanagalo is a rare example of a pidgin based on an indigenous language rather than on the language of a colonising or trading power.

Provincial variations

The languages you will hear most frequently spoken in South Africa depend on where in the country you are.

IsiXhosa, for instance, is spoken by more than 80% of South Africans in the Eastern Cape, while almost 80% of people in KwaZulu-Natal speak isiZulu. IsiZulu is also the most frequently spoken home language in Gauteng, but at a much smaller percentage. In Cape Town and its surrounds, Afrikaans comes into its own.

Predominant languages by province (Census 2001 figures, rounded off) are:

  • Eastern Cape – isiXhosa (83%), Afrikaans (9%)
  • Free State – Sesotho (64%), Afrikaans (12%)
  • Gauteng – isiZulu (21%), Afrikaans (14%), Sesotho (13%), English (12%)
  • KwaZulu-Natal – isiZulu (81%), English (13%)
  • Limpopo – Sepedi (52%), Xitsonga (22%), Tshivenda (16%)
  • Mpumalanga – siSwati (31%), isiZulu (26%), isiNdebele (12%)
  • Northern Cape – Afrikaans (68%), Setswana (21%)
  • North West – Setswana (65%), Afrikaans (7%)
  • Western Cape – Afrikaans (55%), English (19%), isiXhosa (23%)

SAinfo reporter

Go to SouthAfrica.info Source: SouthAfrica.info
The all-in-one official guide
and web portal to South Africa.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.