Afrikaans is way cooler than this

Found on The Leo Africanus on 21 May 2009
By Herman Wasserman

onesmall

003367 Agency Poster Final

So the Afrikaans advertising award Pendoring has embarked on a campaign to promote, well, itself but also Afrikaans creativity in general. Afrikaans is still big business, even if safari suits are out of fashion (a more serious take on this here).

You would be expecting some cutting edge wit from the gurus at the liegfabriek, right? Perhaps they would choose to showcase avant garde young Afrikaans musicians (surely they would have checked out Gazelle (link) or Tidal Waves, the band behind the catchy “lekka lekka dans“) artists, writers, noem maar op, to underline the point they are trying to make about the vibrancy of the language, its ability to forge new alliances, top assimilate influences, to swerve, flow and dance with the currents.

Sorrie ou pellie. Instead, they revert to the tired old iconic images of Bennie Boekwurm, Haas Das and Riaan Cruywagen to buy into the notion that Afrikaans has to be ‘preserved’ like a jam in ouma se spens or saved like an endangered species (kinda like that old bumper sticker seen on Ford Cortinas in the dizzy days of the transition: ‘Forget the White Rhino. Save the White Ou’).

I suppose old Bennie Boekwurm and Haas Das can still bring a warm gush to the hearts of 40-somethings who remember them from primary school. But the Afrikaans Chuck Norris can only remind us of the days when it was ‘professional’ to keep a straight face while reporting the government’s propaganda.

Does Afrikaans really need nostalgia to survive? If so, it’s already too late for the language. But I still believe Afrikaans is dynamic rather than static- this is indeed where its viability lies. Anyway, Afrikaans can be way cooler than Bennie, Haas and Riaan.

Book: The Hiptionary: A Survey of African American Speech Patterns with a Digest of Key Words and Phrases by Mahmoud El-Kati

Found on Amazon.com on 04 May 2009

The Hiptionary: A Survey of African American Speech Patterns with a Digest of Key Words and Phrases (Perfect Paperback) by Mahmoud El-Kati

The Hiptionary: A Survey of African American Speech Patterns with a Digest of Key Words and Phrases (Perfect Paperback) by Mahmoud El-Kati

    Perfect Paperback: 202 pages
    Publisher:
    Papyrus Publishing Inc.; 1st edition (May 2, 2009)
    Language:
    English
    ISBN-10:
    0967558174
    ISBN-13:
    978-0967558172

Review
Mahmoud El-Kati’s deep love of Black people is again manifest in his deep inquiry into the Black language — especially the global movement in language called Hip Hop. Don’t miss this book! –Cornel West, Princeton University

The word/root hip aptly–& affectionately leads off Mahmoud El-Kati s Hiptionary, a brief but brilliant gift-of-a-talking-tome that opens yet another important window on the dazzling, if sometimes painful, voyage of African-Diasporic family-ship, court-ship, love-ship, scholar-ship, warrior-ship, rhythm-&-bluesician-ship & jazzician-ship. In this hipsofical work of sermonic & bop-hop proportions, El-Kati is, like Henry Dumas, a funkadelic verb gymnast. –Eugene B. Redmond , Poet Laureate, East St. Louis, Illinois – Founding Editor of Drumvoices Revue

What’s in a name? Everything. In this insightful meditation on the meanings, interpretations and misinterpretations of black language, speech and verbal style, Mahmoud El-Kati sheds crucial backstory on the complex beauty that new world people of African descent have brought to the English language and, now with new technologies, to the entire modern world. From slang to invented phrases to personal identity reinvention through re-naming, El-Kati shows the deep and powerful currents in black speech and culture. Even more, he eloquently reminds us just how widespread yet contested, contorted and unrealized these contributions remain. –Tricia Rose, Brown University – Author of The Hip Hop Wars

Product Description
Hiptionary? It is a made-up word, as are all words. Its meaning evolves from the word hip, as in being aware, out front on the latest ideas, in the vanguard. Hip belongs to a special vocabulary of words, and we owe their existence to the struggles, style, and spirit of the Black Americans and their creative approach to the English language. It flows from an improvisational context of making a way out of no way. From the crucible that was the American legal institution of enslavement and segregation, Black Americans were forced by time and circumstances to create an original and arresting expression of the English language. The first stage of this process began in Colonial America. From then, and onward, these distinct patterns of speech of the African Americans continued to evolve. So much so that these powers of speech have helped to influence, mold, and shape the way America speaks.
Throughout the cultural evolution of the United States, Black people have consistently contributed a huge stock of colorful words, phrases, sayings, phonics, and other linguistic devices, some of which were brought from Africa. In every period of American history, the pervasive presence of African people s artistic gifts have served as a source of inspiration; from the slave era of the spirituals and the minstrels; through post-slavery and ragtime of the Gay Nineties; New Orleans jazz and the boogie woogie piano; swing and bebop; rhythm and blues, rock n roll, and rap.
Hiptionary refers to well-established traditions of African American speech patterns, with changes and adaptations as the years go by. They are, strictly or grammatically speaking, non-dictionary words. The attempt in this volume is to collect representative samples (from every era) of this ongoing and influential part of American English, and give due recognition to it as a major force in shaping the way American English is spoken.

About the Author
Mahmoud El-Kati; is a lecturer, writer, and commentator on the African American experience. He specializes in African American history and advocates institution building within cultural communities. He is an advocate of building ones humanity through the understanding of their culture, history and community. He currently lives in the Rondo neighborhood, St. Paul s historic Black community.
El-Kati is a retired professor of history from Macalester College in St. Paul, Minnesota. Macalester College has established the Mahmoud El-Kati Distinguished Lectureship in American Studies in recognition of his scholarly and community work. This endowment is used to bring distinguished scholars to Macalester for an extended engagement that includes public presentations, classroom appearances and conversations with students, faculty and the local community.
El-Kati as a writer has written articles, essays, and reviews that deal with a variety of issues including the myth of race, Ebonics, gangs and Black youth, education, African Americans, sports, and other issues. They have appeared in several newspapers and publications including the New York Times, St. Paul Pioneer Press, Minneapolis Star Tribune, Insight News, The MN Spokesman-Recorder, and The Nigerian Times. As a published author he has written such books as Politically Considered: 50th Commemoration of the Supreme Court Decision of 1954 and now Hiptionary: A Survey of African American Speech Patterns with Critical Commentary and A Digest of Key Words and Phrases.
He is a frequent commentator through a variety of mass media outlets locally and nationally. He is a regular columnist for Insight News, a Twin Cities newspaper. He is a consistent commentator for the local radio stations KFAI and KMOJ.
El-Kati teaches courses on the history of Blacks in the United States, American Social Movements, Sports and the African-American Community, the Social History of Jazz and African-American Folklore. He also teaches the African-American Experience class at North High School in Minneapolis. In addition, El-Kati teaches classes across the community and conducts workshops for educators in the Midwest region.
He is a cofounder of the annual Pan-African Conference at Minnesota State University, which over the last 27 years has featured discussions on African thought throughout the Diaspora. He is a former board member of KMOJ radio, a community-run station, and nationally
El-Kati is a founding member of the following institutions and organizations: The African and African-American Studies Department at the University of Minnesota; the Community Investment Fund and the Pan African Community Endowment (both are grant-making conduits to grassroots community projects); Stairstep Foundation, a philanthropic and economic development institution for community empowerment; New Century I Cooperative Lending Fund, designed to create financial assets to make loans accessible to members of the community; and CommUniversity, a self-help education program that brings academic lectures to community life.
El-Kati is actively involved in community organizations such as MARCH (Men Are Responsible for Cultivating Hope), an result of the Million Man Marc and the Minneapolis-based Stairstep Foundation. He is a recipient of the National Association of Black Storytellers Zora Neale Hurston Award, given to people whose scholarly historical writings preserve the culture and tradition of Africans and African Americans in America. He also received the Sankofa Award from the Stairstep Foundation for his longtime and unwavering commitment to and work with the Twin Cities African American community.

Found on TC Daily Planet on 4 May 2009

Mahmoud El-Kati’s “Hiptionary” catalogs African-American speech patterns

May 02, 2009

It’s my honor to have crossed swords with St. Paul scholar, historian, and griot Mahmoud El-Kati. Years ago, the two of us feuded in the press, arguing about how African America has progressed. He accused me of being an engaging, reckless word-slinger who didn’t give black communities due credit. I called him a myopic, intellectual thug too busy defending the race to face reality. About a number of things, we’ve yet to be on the same page. However, we get along good these days—usually agreeing to disagree on a note of fond respect.

Whether we’re adversaries or allies, Mahmoud El-Kati embodies that oft-overused word genius. This isn’t just said because Papyrus Publishing placed my endorsement on the dust jacket of El-Kati’s newest book The Hiptionary. It’s said because you can search with bloodhounds and radar without finding such a brilliant mind voiced with unassailable integrity, committed to conveying the reality of African and African-American history and culture. Consider his cutting, insightful observation addressing African-Americans’ past and current conditions in this republic. “American democracy [is] a work in progress, not a finished product.”

He hates doing interviews, but gave one to his one-time nemesis and perennial sparring partner. Among other things, we discussed The Hiptionary: A Survey of African American Speech Patterns with a Digest of Key Words and Phrases. His other books with Papyrus Publishing are Politically Considered: 50th Commemoration of the Supreme Court Decision of 1954, ordering the desegregation of public schools, and Ode to Africa, an 8-page keepsake card celebrating Kwanzaa. (Conflict-of-interest disclaimer: Mahmoud El-Kati signed on to provide the foreword for my in-progress book of essays and Papyrus Publishing has agreed to consider the manuscript.)

Your relationship with Papyrus Publishing. What’s that about?
One of the things we can do in our [African-American] community is collaboration between writer and publisher. We are perfectly capable of doing that. In our culture, there’s a built-in advantage. We have a lot of talent.

You rejected a national publishing house to stay with Papyrus Publishing. Why?
We’re talking about building relationship on communal values, shared value system. [It’s] a shared experience. It’s about building an institution. That’s what it is. I don’t have any choice about what I do. It’s too late in the day for me to start talking and acting differently. A long time ago, I committed my life to this struggle. Whatever you call it—black liberation, civil rights. When I was born, it was the Negro Question.

So, you decided to become part of the answer.
Yes. It’s an answerable question. We want [to claim] dignity as human beings. Whatever I’m doing is about that. There was no epiphany.

Papyrus Publishing has recently released, along with The Hiptionary, Arthur McWatt’s Crusaders for Justice. Speak to that.
It’s important. Timely. Critical. This chronicle that he’s done on civil rights activism in St. Paul and, by extension, Minnesota, from 1885 until 1985: [it’s] a great piece of literature. It brings coherence to our political lives, how we discuss ourselves. It’s a great book. It’s needed. Interesting. Important.

undefined

What moved you to write The Hiptionary?
You got six hours?

No.
It’s an organic experience. Been in my head forever. I’ve always been in love with the way black people speak, their oral tradition. [It has] poetry, great tonality, kind of a built-in mysticism. Nina Simone elevated that with “it be’s that way, sometime.” Langston Hughes showed great respect for it. Paul Lawrence Dunbar tried to preserve it and we were so middle class oriented, we didn’t understand it. There’s a book, The History of Language. I butcher [the author’s] name all the time. He explained, when I was in college, what language was. He’s a linguist, obviously. One of the things he said was, true language is spoken, and what [writers do] is artificial. What they speak, that’s true. [This] conversation can never be literally captured on a piece of paper.

You don’t get the energetic inflections and such.
An exclamation point won’t do it.

How pleased are you with the end result?
Can’t say. I think I’ll be pleased when [others] make judgment. That’ll tell me something. I did the best I could right now. I can see stuff I needed to do better and so forth. I’ve written almost another book since we finished that.

That’s why this one is called the abridged edition?
Yeah. Generally people abridge something that’s already out there, but I’ve abridged it in advance.

Only you. How’d you rope Alexs D. Pate into doing the foreword?
Alexs and I have known one another—we’re not hangout buddies, but have shown appreciation for each other—for years.

He’s an important novelist for our generation.
Yeah. I think he’s an important novelist. He has captured the spirit of his times, and he knows how to be responsible as an artist. To himself, first, and to his community, then, obviously to the world, itself. He has that Paul Robeson touch.

You are one busy individual for somebody who is supposed to be retired [from teaching]. What’s next?
What do you mean, what’s next? That sounds one of those Hollywood questions.

Well, then put on some sunglasses and answer it.
There’s nothing next. What I do today I’ll do tomorrow.

Dwight Hobbes is a writer based in the Twin Cities. He contributes regularly to the Daily Planet.

    The ‘Linguicide’ of African Culture

    Found on TrendUpdates.com on 29 April 2009
    By GSerrano

    The ‘Linguicide’ of African Culture

    The very definition of African literature can be fodder to endless debate. What qualifies as African literature, anyway? For starters, what is indigenous literature, in the first place? The polemics in the debate contains the two most important factors: is African literature about Africa or the African experience? Are the writings of an African who is not based in Africa qualified as African literature?

    The African language is more than a mere means of communication. It is the very core and soul of the African identity. The political facility of language can be used to unify a people. The use of native languages will yet be the unshackling of the African people from centuries of slavery and colonialism. Erasing a people’s language is like erasing their memory. Without the people’s traditional language, the country is spiritually empty, economically disenfranchised, and politically marginalized. This is, of course, the typical experience of colonized people. Africa is not unique in this experience.

    Some African writers call the adoption in Africa of foreign languages as the “linguicide’ of African society and culture. The eradication of the country’s native languages, with the aid of foreign tongues, is tantamount to the death of a people’s collective memory. Thus, the death of culture follows and colonialism is successfully assimilated by the population.

    Unfortunately, it is Africans themselves that have killed the African languages. Blame it on the comprehensive spread of colonial influence on the continent. Most Africans, themselves, including African writers have consciously chosen to use foreign languages. If Africa has become proficient in one language, that language is sadly foreign.

    News: In Cameroun, experts seek cultural renaissance for Africa

    Found on NGR Guardian News on 24 April 2009
    By Bridget Chiedu-Onochie and Michael Orie

    THE significance of African arts and culture in the socio-political and economic equation of the global world was the major thrust of the just concluded Summit of African Cultural Institutions and the African Diaspora (SACIADIA) held in Yaounde, Cameroun.

    As a follow-up to a similar gathering held in 2007 in Lagos, Nigeria, which focused on developing proactive strategies in the management and promotion of the arts and cultures of the Negro-African people, the four-day summit was a joint effort of the Regional Centre for Research and Documentation on Oral Traditions and Development of African Language (CERDOTOLA), Centre for Black and African Arts and Civilization (CBAAC), the Pan African Strategy and Policy Research Group (PANAFSTRAG) as well as the Observatory of Cultural Policies in Africa.

    The organizers of the summit said the realisation that centuries of violence, slavery, colonization has continued to hold the continent down, in addition to failure by the West to situate African history and culture in a proper perspective motivated it.

    According to them, time is now ripe for African cultural rebirth. And for the continent to develop, an Afro-centric and culture-built platform of interaction with the global community is desirable.

    The summit drew participants from many African countries. Nigeria had a team of culture scholars including Prof. Dele Layiwola of the Institute of African Studies, University of Ibadan; Mrs. Josephine Mokwunyei of the Theatre Art and Mass Communication Department, University of Benin; Dr. Eze Bassey Eze of the Department of Geography and Regional Planning, University of Calabar; Okpara C. Vincent of Fine Art Department, University of Nigeria, Nsukka; and Mohammad J. Kuna, Usman Dan Fodio University, Sokoto.

    In his opening remarks, the Executive Secretary, Regional Centre for Research and Documentation on Oral Traditions and Development of African Languages (CERDOTOLA), Prof. Charles Binam Bikoi, canvassed the abrogation of laws made based on diversity of cultures. And the time for that, he stressed “is now.”

    To him, African culture must be allowed to give impetus to modernity and other ideals.

    He challenged African cultural institutions to continue to assist in areas of creativity, competition and awareness in African history and civilization.

    While regretting the fact that some African countries deny themselves the advantage of such a forum by absenting themselves, he lamented that similar low turnout greeted the 2007 meeting in Lagos, a CBAAC’s initiative, which brought together major players in art and culture.

    Bikoi informed that Cameroun’s version of the summit would have been hosted last year but it was postponed till 2009 to enable organisers extend the frontiers of their objectives, one of which was to take advantage of past meetings, forums and seminars on black civilization and leverage on them to re-appropriate the institutions as well as put them in perspective to consolidate potentials of African culture in the face of global challenges.

    According to him, nothing is as vital as culture in overcoming the challenges of the time. “There is no shame in knowing where you come from or who you are. Whoever is subject to mockery would not be able to produce or find way to freedom. There is no inferior or superior race, no big or small people in the face of the earth,” he noted.

    Mr. Benjamin Gnalega, who represented the African Union at the summit, urged Africans, both at home and in the Diaspora, to be part of the cultural renaissance by returning to their old cultural ways of living.

    Recalling how the AU leaders in Algiers called for the sowing of seeds for African cultural identity based on the AU charter, he stressed that African culture constitute the people’s souls and their entire being and as such, should be jealously protected to avoid losing it.

    “We urge all Africans to turn to African values right now so that we can practically know who we are, where we are coming from and where we are going. Africans have to preserve their traditions and values in a globalised world; else, we would lose all we have. No people can develop without adherence to their cultural identity.”

    Gnalega also expressed concern over continuous seizure of African stolen historical and cultural items by the West and asked African leaders to steer up action towards retrieving them.

    Benoit Sossou, who represented UNESCO, charged African Union member states to commit themselves to the working of the institutions in order to enhance the cultural value of Africans all over the world.

    He also spoke on the need to promote indigenous languages for proper integration of African values in a globalised world. According to Benoit, “To promote African cultural diversity, all Africans must endeavour to promote their own indigenous languages; this will help to integrate African cultural values in a globalised world. People without language are frivolous and therefore lack security and nowhere near their aims and objective.”

    Addressing participants, the representative of CBAAC, Lagos, Nigeria, Mrs Chuma Ibe, expressed deep feelings for the success of the summit, which she informed was initiated by CBAAC two years ago.

    Describing the early beginning as a mustered seed, she expressed delight that the dream of projecting African cultural values through the programme was gradually being realized.

    “I am overwhelmed with joy, this dream began like a joke but today, we have a bigger dream. Indeed, it is like a mustered seed and so, we can blow our trumpet that we have achieved our dreams of projecting African values.”

    She reiterated the need for Africans to arrest the moral decadence prevalent in the society, especially among the youths. Her words: “It is bad enough but it is worse with the younger ones, I wonder what they will teach their children if the situation continues to degenerate at this rate.”

    For her, Africans can still be modern without losing their African identity and values.

    “Yes, this is what we can do now and go ahead to serve as an example to the rest of the world, it would be a glowing situation where African ladies will go back to the old norm of being chase before marriage or how do we move forward if we can’t address our moral degeneration? We need to return to our original way of life where values and manners are cherised,” she emphasized.

    Speaking later, the Managing Director/Chief Executive, CBAAC, Prof. Tunde Babawale, emphasised the efficacy of re-branding Nigeria and indeed Africa, using culture as a tool.

    Babawale, who joined the meeting on the second day could not hide his excitement over the manner Nigerians articulated their cultural dress sense and general attitude at the summit.

    He said the intimidating presence of Nigeria ‘s cultural ambassadors have earned the country respect from other participants and visitors to the Hotel Mount Febe, venue of the event.

    “Your works and attitude will speak for you, you don’t need any slogan. I feel there is no better way to re-brand Nigeria than through our cultural values, which tend to promote core African values,” adding, “some of the participants from French-speaking nations admitted that Nigerians still have lots of their cultural values intact while most of those of the French Speaking African countries have been badly affected through their policy of assimilation.”

    While expressing regrets that most African languages are going into extinction because youths place emphasis on colonial languages, Babawale said the concern of CBAAC was to see how it could network to fashion out means of reviving engendered languages as well as promote cultural values in the continent.

    Also speaking on the centrality of culture in continental development was the Executive Secretary, National Institute for Cultural Orientation (NICO), Mr. J.B. Yusuf.

    Yusuf said government policies must have their cultural ingredients without which the desired results might not be achieved.

    On the impact of the summit on his institute, Yusuf said it would be difficult to promote indigenous languages in Nigeria, which is one of the cardinal objectives of NICO without identifying some of the challenges facing local languages in Nigeria particularly and the continent at large.

    “It is our belief that the more languages you understand because of the nature of our diversity, the better for us. We may not get immediate result now but on the long run, it would be useful because language serves as a carrier and it is a vital tool for integration; language can also cause war and that is why we say that for proper integration, there is the need to understand ourselves through speaking the same language. We also listen to music, which conveys a lot of message. So, language is essential, it is the strong point of culture, it is used to express cultural values and that is why emphasis at the summit was put on the promotion of indigenous languages.”

    The NICO boss said he was solidly behind the campaign to save African languages from going into extinction as well as returning to core cultural values of hard work, integrity, sincerity and respect for elders and instituted authority.

    Some of the titles of papers presented at the programme included Information and Communication Technology: The Role of Computer Technology in the Service of African Arts and Culture by Okpara C.Vincent; ICT and Pedagogy: The Interactive Whiteboard Revolution by Merlin-Ferdinand; Globalised Economy and Language Industries by Alexis Belibi; African Culture and Information Technology: Practical for Learning Camerounian Languages by Emmanuel Tonye; as well as Status and Use of African Languages, Languages of Culture and Development Tool by Veronica Quillien.

    Others were African Languages and Cultures and the Challenges of Integration and Globalisation by Julien Kilanga Musinde; Development and Promotion of Arts and Cultural Products by Luc Yatchokeu; The Place of African Arts in Artistic Dissemination by Jean-Pierre Guingane; African Language in the Construction of the Global Village: A Historical Analysis and the Limits of Languages in African Literature by Prof. Dele Layiwola.

    Emmanuel-Moselly Makasso, who spoke on Epic Genre and Cultural Expression noted, “language does not forge cultural identity but implements it through its use in a particular way and in a particular context.”

    According to him, the very concept of cultural identity is at the centre of a correlation between the individual and the outside world through time and space.

    In his contribution, Jean-Pierre Ntamag agreed that African languages were, like all other languages in the world, vehicles for the transmission of values, beliefs, and customs.

    He noted that while each of them expresses a conception of the present world, those of African aim at appreciating the value, position and sense of African languages in globalization. He therefore counseled Africans to view the development of these languages on scientific and technical levels to enable them provide Africa with a better destiny.

    Okpara’s paper examined the role and relevance of computer technology in the service of African arts and culture. Here, he pointed how museums, cultural centres, government ministries, professional organisations and different arts and cultural groups could utilise computer technology as information and communication tool for packaging and projection of African arts and cultural heritage.

    Okpara stressed that adopting such technological concepts such as slide presentations, web-hosting, image simulation and interactive internet conferences, among others, would help facilitate the advancement of African arts and culture on the competitive global stage.

    Okpara decried the fear of unknown saying it has continually brought the traditional African in constant contact with his spiritual world. “The uncertainties of the forest, river, mountain, seas, oceans, and the changing weather made him to ensure that all natural forces operate harmoniously for the provision of his daily needs and safety. This implies his ability to condense time and space to possess an unusual amount of insight on these phenomena.”

    He enumerated the impacts of the new tools to include the ability to transform existing traditional means of artistic and cultural expressions as well as developing new ones. They also have the potentials to record or document, store, duplicate into various original copies, transfer, retrieve or display artworks and cultural performances in places far away from the original theatre or studio where they are produced or performed.

    He, therefore, advocated the effective use of ICT in dismantling those barriers that make meanings and significance of some African arts and culture difficult to understand and appreciate.

    In appreciation of the support of the Minister/Head of Chancery, Nigerian High Commission in Cameroun, Ahmed Inusa, who participated in the summit from the opening to the closing, the Nigerian delegation led by Prof. Babawale paid him a courtesy visit.

    Inusa while welcoming his guests called for stronger ties between Nigeria and Cameroun, especially in the areas of trade and culture. He also urged Nigerians to put the issue of Bakassi behind them, so that, both countries can fully enjoy the benefit of their corporation.

    He emphasied that with over four million Nigerians residing in Cameroun, no reasonable government could have hesitated to hand over the portion of land to Cameroun for the sake of peace and harmony as the contrast would have implied protecting territory while endangering the lives of Nigerians.

    He was however happy that the relationship between two countries was gradually returning to normal.

    On the issue of culture, he commended CBAAC boss for its initiative and expressed regrets that the most cherished aspects of African culture are gradually being lost to foreign influences. “The value of everyone participating in governance, the value of hard work, the value of honesty and transparency are fast fading away.”

    He, however, expressed confidence in the resolutions at the summit to put the continent on the path of cultural rebirth.

    Festival of Languages at University of Bremen, Germany

    Found on Uni-Bremen.de on 16 April 2009

    The University of Bremen plans to host a Festival of Languages from 17 September to 07 October 2009.
    Information on the festival’s website includes:

    The Idea behind the Festival

    Listening to the radio, reading the paper, writing e-mails and of course talking to one another: none of these and many other activities would be feasible without the use of language. Actually, our human life is saturated with language, a fact which we contemplate only rarely: we acquire our native tongue more or less automatically and usually sail through life without ever having to concern ourselves with language. It is this curious imbalance between the importance of language in our lives and the neglect with which we treat it that sparked the idea of our festival: we want to celebrate language in a multitude of colourful events, thus creating an awareness of how exciting and important the investigation of language and languages can be. Our motto reads Language is fun, Language is culture, Language is society, Language is life and was chosen to emphasise the fact that language is much more than an abstract means of conveying information – it serves an immensely important social function and furthers our cultural sense of belonging as well as that of our personal identity. In short, language is a cultural treasure whose significance in our lives shall be highlighted by the festival.

    Our main objectives are:

    • to emphasise the central role language and languages play in all aspects of human life (including identity issues, social integration, pedagogy, psychology, art, etc.);
    • to familiarise the general public with the idea of the linguistic diversity of our world;
    • to demonstrate that this diversity is a positive value of humankind and needs to be preserved;
    • to show that the preservation of linguistic diversity is at stake because of the growing peril of language endangerment;
    • to strengthen the idea that it is of utmost importance to learn and teach languages independent of their apparent economic standing;
    • to make clear that we need to understand language and languages better and that this is the task of linguistics and the language sciences;
    • to allow for academics and non-academics to meet, exchange viewpoints etc. in order to prove that what those who are professionally involved with language studies have something to say which has a bearing on the life of language users in general.

    The Festival of Languages will take place in 2009 in Bremen/Germany, spanning a period of 21 days from 17 September (a Thursday) to 7 October (a Wednesday). The events will be hosted at various sites in the entire city-state of Bremen including – among others – the campus of the University of Bremen, various museums, the local parliament, libraries, the Haus der Wissenschaft, the Bremer Volkshochschule, the Instituto Cervantes, the Institut Français, the Institut für Niederdeutsche Sprache (INS), several local schools and public places in the centre of town.

    Programme

    W hile hosting a number of functions targetting academia (see Conferences), we primarily want to address the general public who is invited to participate in a colourful diversity of events dealing with language and languages. Ranging from taster sessions in various languages to linguistic mass experiments and even a novel linguistic musical, conceived espcecially for the festival, there will be something for every taste. The programme is as yet incomplete but as soon as an event is confirmed it will be included in the overview. Please make sure to visit our pages regularly in order for us to keep you posted.

    Conferences

    Overview
    Date Conference Venue
    19.–21.09.2009 2nd International Conference of Maltese Linguistics Universität, HS-GW 1
    23.-24.09.2009 Koloniallinguistik Universität, SFG
    24.09/30.09.2009 Foundation Colloquium of the International Association of Mediterranean Linguistics
    25.09.2009 Nebendeutsch II Haus der Bürgerschaft
    27.09.2009 Foundation Colloquium of the International Network of Chamorro Linguistics (CHiN)
    28.–30.09.2009 Monosyllables: From Phonology To Typology Universität, SFG
    29.–30.09.2009 Advances in Kartvelian Morphology and Syntax Universität, SFG
    1.–3.10.2009 Morphologies in Contact Universität, SFG
    2.–3.10.2009 2. Nordwestdeutsches Linguistisches Kolloquium Jacobs University
    2.–3.10.2009 Jahrestagung der Gesellschaft für bedrohte Sprachen (GBS) Universität, SFG
    3.10.2009 Kanadatag Überseemuseum
    4.10.2009 Foundation Colloquium of the European Network of Amerindian Linguistics
    4.–6.10.2009 Irregularity in Morphology (and Beyond) Universität, SFG

    News: Sydney School Leads Efforts to Revive Lost Aboriginal Language

    Found on VOA News.com on 11 April 2009

    A project at school in Sydney is leading efforts to revive an extinct Aboriginal language that was lost after European colonization. Chifley College is teaching Dharug to not only its indigenous students but others from Africa and the Pacific Islands as well as non-indigenous Australians.

    The sounds of a lost language echo across a packed classroom in suburban Sydney as secondary school students help to revive an ancient part of Australia’s indigenous culture.

    Dharug was one of the dominant Aboriginal dialects in the Sydney region when British settlers arrived in 1788 but became extinct under the weight of colonization.

    Students at Chifley College’s Dunheved campus are taught by Richard Green, who is on a mission to rekindle an ancient language.

    “We’ve already reclaimed it, that’s why there is so much interest. People are already speaking it. They speak our language from here, so when you walk in the school of a morning you hear ‘warami’- hello, good to see you,” he said.

    “But we’ve got some young boys here that are absolutely brilliant. No matter what I say, they say it with correct pronunciation. You know, they sit in class the whole lesson. They are changing their attitudes,” he continued.

    About a fifth of the students here are Aborigines, who remain Australia’s most disadvantaged group. The language classes are open to non-indigenous pupils, giving them a greater understanding of their country’s rich history and culture.

    Steven Dargin says the language classes give him more insight into his Aboriginal community.

    “It’s good especially for the blackfellas. You get to talk about your own culture and all that. Learn more stuff, speak it out of school,” he said.

    Dharug is firmly embedded in the school’s curriculum and Joyce Berry, the deputy principal, says the aim is to create a vibrant, living language.

    “We are reclaiming the language. And with Richard’s help and with the elders’ help, they are reclaiming and actually going through the process of writing down the language for probably the first time it’s ever been written down. If this can work, it is something a school in western Sydney has been able to achieve with the support, so if we can do that it is going to be such a wonderful thing, not just for the school but for the Dharug community,” she said.

    Other indigenous dialects in Australia have been revived but the process may require what experts describe as “language engineering” – the borrowing of phrases and words or the coining of new vocabulary.

    John Hobson, a lecturer in indigenous dialects at Sydney University, says they can be hard to learn.

    “For the benefit of English speakers, I often compare Aboriginal languages to something somewhere between Japanese and Latin, which, you know, surprises them because the, kind of, gut approach is to go for something primitive and simplistic, which are they definitely not. They are very complex languages,” he said.

    When European settlers arrived in Australia, there were about 270 different Aboriginal languages. Today, only about 60 are spoken on a daily basis. Of these, roughly half a dozen are considered to be strong and are being passed from adults to their children.

    Community leaders say these ancient dialects go to the heart of indigenous pride and identity.

    African literature – Oral traditions – The nature of storytelling

    Found on Beibee’s blog on 9 April 2009
    ByBeibee

    African literature

    Main

    the body of traditional oral and written literatures in Afro-Asiatic and African languages together with works written by Africans in European languages. Traditional written literature, which is limited to a smaller geographic area than is oral literature, is most characteristic of those sub-Saharan cultures that have participated in the cultures of the Mediterranean. In particular, there are written literatures in both Hausa and Arabic, created by the scholars of what is now northern Nigeria, and the Somali people have produced a traditional written literature. There are also works written in Geʿez (Ethiopic) and Amharic, two of the languages of Ethiopia, which is the one part of Africa where Christianity has been practiced long enough to be considered traditional. Works written in European languages date primarily from the 20th century onward. The literature of South Africa in English and Afrikaans is also covered in a separate article, South African literature. See also African theatre.

    The relationship between oral and written traditions and in particular between oral and modern written literatures is one of great complexity and not a matter of simple evolution. Modern African literatures were born in the educational systems imposed by colonialism, with models drawn from Europe rather than existing African traditions. But the African oral traditions exerted their own influence on these literatures.

    Oral traditions » The nature of storytelling

    The storyteller speaks, time collapses, and the members of the audience are in the presence of history. It is a time of masks. Reality, the present, is here, but with explosive emotional images giving it a context. This is the storyteller’s art: to mask the past, making it mysterious, seemingly inaccessible. But it is inaccessible only to one’s present intellect; it is always available to one’s heart and soul, one’s emotions. The storyteller combines the audience’s present waking state and its past condition of semiconsciousness, and so the audience walks again in history, joining its forebears. And history, always more than an academic subject, becomes for the audience a collapsing of time. History becomes the audience’s memory and a means of reliving of an indeterminate and deeply obscure past.

    Storytelling is a sensory union of image and idea, a process of re-creating the past in terms of the present; the storyteller uses realistic images to describe the present and fantasy images to evoke and embody the substance of a culture’s experience of the past. These ancient fantasy images are the culture’s heritage and the storyteller’s bounty: they contain the emotional history of the culture, its most deeply felt yearnings and fears, and they therefore have the capacity to elicit strong emotional responses from members of audiences. During a performance, these envelop contemporary images—the most unstable parts of the oral tradition, because they are by their nature always in a state of flux—and thereby visit the past on the present.

    It is the task of the storyteller to forge the fantasy images of the past into masks of the realistic images of the present, enabling the performer to pitch the present to the past, to visualize the present within a context of—and therefore in terms of—the past. Flowing through this potent emotional grid is a variety of ideas that have the look of antiquity and ancestral sanction. Story occurs under the mesmerizing influence of performance—the body of the performer, the music of her voice, the complex relationship between her and her audience. It is a world unto itself, whole, with its own set of laws. Images that are unlike are juxtaposed, and then the storyteller reveals—to the delight and instruction of the members of the audience—the linkages between them that render them homologous. In this way the past and the present are blended; ideas are thereby generated, forming a conception of the present. Performance gives the images their context and ensures the audience a ritual experience that bridges past and present and shapes contemporary life.

    Storytelling is alive, ever in transition, never hardened in time. Stories are not meant to be temporally frozen; they are always responding to contemporary realities, but in a timeless fashion. Storytelling is therefore not a memorized art. The necessity for this continual transformation of the story has to do with the regular fusing of fantasy and images of the real, contemporary world. Performers take images from the present and wed them to the past, and in that way the past regularly shapes an audience’s experience of the present. Storytellers reveal connections between humans—within the world, within a society, within a family—emphasizing an interdependence and the disaster that occurs when obligations to one’s fellows are forsaken. The artist makes the linkages, the storyteller forges the bonds, tying past and present, joining humans to their gods, to their leaders, to their families, to those they love, to their deepest fears and hopes, and to the essential core of their societies and beliefs.

    The language of storytelling includes, on the one hand, image, the patterning of image, and the manipulation of the body and voice of the storyteller and, on the other, the memory and present state of the audience. A storytelling performance involves memory: the recollection of each member of the audience of his experiences with respect to the story being performed, the memory of his real-life experiences, and the similar memories of the storyteller. It is the rhythm of storytelling that welds these disparate experiences, yearnings, and thoughts into the images of the story. And the images are known, familiar to the audience. That familiarity is a crucial part of storytelling. The storyteller does not craft a story out of whole cloth: she re-creates the ancient story within the context of the real, contemporary, known world. It is the metaphorical relationship between these memories of the past and the known images of the world of the present that constitutes the essence of storytelling. The story is never history; it is built of the shards of history. Images are removed from historical contexts, then reconstituted within the demanding and authoritative frame of the story. And it is always a sensory experience, an experience of the emotions. Storytellers know that the way to the mind is by way of the heart. The interpretative effects of the storytelling experience give the members of the audience a refreshed sense of reality, a context for their experiences that has no existence in reality. It is only when images of contemporary life are woven into the ancient familiar images that metaphor is born and experience becomes meaningful.

    Stories deal with change: mythic transformations of the cosmos, heroic transformations of the culture, transformations of the lives of everyman. The storytelling experience is always ritual, always a rite of passage; one relives the past and, by so doing, comes to insight about present life. Myth is both a story and a fundamental structural device used by storytellers. As a story, it reveals change at the beginning of time, with gods as the central characters. As a storytelling tool for the creation of metaphor, it is both material and method. The heroic epic unfolds within the context of myth, as does the tale. At the heart of each of these genres is metaphor, and at the core of metaphor is riddle with its associate, proverb. Each of these oral forms is characterized by a metaphorical process, the result of patterned imagery. These universal art forms are rooted in the specificities of the African experience.

    Book: Empires of the Word: A Language History of the World by Nicholas Ostler

    Found on Amazon.com

    Empires of the Word: A Language History of the World by Nicholas Ostler

    Empires of the Word: A Language History of the World by Nicholas Ostler

    Paperback: 640 pages
    Publisher: Harper Perennial (June 27, 2006)
    Language: English
    ISBN-10:
    0060935723
    ISBN-13:
    978-0060935726

    Product Description

    Nicholas Ostler’s Empires of the Word is the first history of the world’s great tongues, gloriously celebrating the wonder of words that binds communities together and makes possible both the living of a common history and the telling of it. From the uncanny resilience of Chinese through twenty centuries of invasions to the engaging self-regard of Greek and to the struggles that gave birth to the languages of modern Europe, these epic achievements and more are brilliantly explored, as are the fascinating failures of once “universal” languages. A splendid, authoritative, and remarkable work, it demonstrates how the language history of the world eloquently reveals the real character of our planet’s diverse peoples and prepares us for a linguistic future full of surprises.

    About the Author

    A scholar with a working knowledge of twenty-six languages, Nicholas Ostler has degrees from Oxford University in Greek, Latin, philosophy, and economics, and a Ph.D. in linguistics from MIT, where he studied under Noam Chomsky. He lives in Bath, England.

    From Publishers Weekly
    Ostler’s ambitious and accessible book is not a technical linguistic study—i.e., it’s not concerned with language structure—but about the “growth, development and collapse of language communities” and their cultures. Chairman of the Foundation of Endangered Languages, Ostler’s as fascinated by extinction as he is by survival. He thus traces the fortunes of Sumerian, Akkadian and Aramaic in the flux of ancient Middle Eastern military empires. Ancient Egyptian’s three millennia of stability compares with the longevity of similarly pictographic Chinese—and provides a cautionary example: even a populous, well-defined linguistic community can vanish. In all cases, Ostler stresses the role of culture, commerce and conquest in the rise and fall of languages, whether Spanish, Portuguese and French in the Americas or Dutch in Asia and Africa. The rise of English to global status, Ostler argues, owes much to the economic prestige of the Industrial Revolution, but its future as a lingua franca may falter on demographic trends, such as booming birth rates in China. This stimulating book is a history of the world as seen through the spread and demise of languages. Maps.
    Copyright © Reed Business Information, a division of Reed Elsevier Inc. All rights reserved. –This text refers to the Hardcover edition.

    From Booklist
    *Starred Review* Caesar led his legions into battle for the glory of Rome–and the immortality of Greek. In the curious spread of Greek through Roman conquest, Ostler recounts one of the many fascinating episodes in the complex history of languages. The resources of the cultural historian complement those of the comparative linguist in this capacious work, which sets the parameters for a new field of scholarship: “language dynamics.” By peering over Ostler’s shoulder into this new field, readers learn how languages ancient and modern (Sumerian and Egyptian; Spanish and English) spread and how they dwindle. The raw force of armies counts, of course, in determining language fortunes but for far less than the historically naive might suppose: military might failed to translate into lasting linguistic conquest for the Mongols, Turks, or Russians. Surprisingly, trade likewise proves weak in spreading a language–as the Phoenician and Dutch experiences both show. In contrast, immigration and fertility powerfully affect the fate of languages, as illustrated by the parallel histories of Egyptian and Chinese. Ostler explores the ways modern technologies of travel and communication shape language fortunes, but he also highlights the power of ancient faiths–Christian and Moslem, Buddhist and Hindu–to anchor language traditions against rapid change. Of particular interest will be Ostler’s provocative conjectures about a future in which Mandarin or Arabic take the lead or in which English fractures into several tongues. Few books bring more intellectual excitement to the study of language. Bryce Christensen
    Copyright © American Library Association. All rights reserved –This text refers to the Hardcover edition.

    Review
    ‘Delicious! Few books on language answer the questions that people actually ask linguists, such as why some languages are spoken by millions and others by just a few hundred. Ostler’s book shows how certain lucky languages joined humankind in its spread across the world, many off them eventually vanishing without a trace, and one of them – guess which? – currently ruling the planet.’ – John McWhorter, author of THE POWER OF BABEL: THE NATURAL HISTORY OF LANGUAGE

    A dense but enlightening account of how the world’s written languages were born, how they spread and changed, how some weakened and died, how others thrived. This heavy, sturdy text rests on a foundation of scholarship and erudition so broad and deep that it will elicit gasps of admiration from professional linguists and assorted logophiles, though its very complexity and comprehensiveness may overwhelm general readers. Even the epigraphs-and there are myriads-are demanding, even daunting. British scholar Ostler (chair of the Foundation for Endangered Languages) notes that there are as many as 7,000 language communities in the world, but many have relatively few speakers, and many have no written form. He proceeds to relate a history of the world as a linguist would see it. Accordingly, although the encounter, say, between Cortes and the Aztecs has interest for military and cultural historians, Ostler views it, as well, as a clash between languages, both of which had long traditions. He proceeds to look at languages in the Middle East (Sumerian, Akkadian, Aramaic, Phoenician, Arabic, Persian, etc.), then turns to consider Egyptian and Chinese and attributes their stability, in part, to high population density. He discusses Sanskrit (a “luxuriant” language with its “blending of sexual and mystical imagery”), then Greek, Celtic, Latin, Spanish, Portuguese and many, many others. His style is to raise questions and then answer them. Why didn’t Dutch linger in Indonesia? How did French become a prestige language? Why haven’t Russian and German and Japanese spread more than they have? How did English, with its multiple parents, spread so rapidly and pervasively? How did it standardize? What are the most dominant languages today? Why do people learn some languages more easily than others? What are the forces that might weaken the current hegemony of English around the world? Always challenging, always instructive-at times, even startling or revolutionary. The issues and concerns and discoveries here merit far wider attention than this sometimes turgid text will attract. (maps and charts throughout) (Kirkus Reviews) –This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

    Review
    “True scholarship. A marvelous book, learned and instructive.” (National Review )

    “A story of dramatic reversals and puzzling paradoxes. A rich… text with many piercing observations and startling comparisons.” (Los Angeles Times Book Review )

    “Revolutionary… Executed with a giddying depth of scholarship, yet the detail is never too thick to swamp the general reader.” (Boston magazine )

    “[A] monumental new book… Ostler furnishes many fresh insights, useful historical anecdotes and charming linguistic oddities.” (Chicago Tribune )

    “A work of immense erudition.” (Christian Science Monitor )

    “Covers more rambunctious territory than any other single volume I’m aware of…A wonderful ear for the project’s poetry.” (John Leonard, Harper’s Magazine )

    “Enlightening . . . Always challenging, always instructive–at times, even startling or revolutionary.” (Kirkus Reviews )

    “Delicious! Ostler’s book shows how certain lucky languages joined humankind in its spread across the world.” (John McWhorter )

    “[A] wide-ranging history of the world’s languages… [Ostler] brilliantly raises questions and supplies answers or theories.” (Washington Post )

    “What an extraordinary odyssey the author of this superb work embarked upon.” (Literary Review )


    Klein Karoo Nationale Kunstefees

    Found on ForAfrica.co.za on 28 March 2009

    Where Oudtshoorn
    When

    2009/04/04 09:00 am to 2009/04/11 12:00 pm


    “Daar’s Afrikaans in almal van ons”
    The Absa KKNK celebrates 15 years on the arts scene from 4th to 11th April 2009 in Oudtshoorn, the capital of the beautiful Klein Karoo. The event started as an Afrikaans arts and culture festival, but has evolved into an inclusive multi-cultural and multi-lingual arts festival, celebrating the diversity of South Africa, but still communicating through the indigenous Afrikaans language to all South Africans.
    Contact Details +27 (0) 44 203 8600 info@kknk.co.za
    Event website www.kknk.co.za/

    Programme as found on the event website:

    Die inligting in die feesprogram is onderhewig aan daaglikse veranderinge, sonder kennisgewing, ten opsigte van byeenkomplek, tye, akteurs en dies meer. Dit bly uitsluitlik die feesganger se verantwoordelikheid om op hoogte te bly van enige veranderinge. Die Absa KKNK aanvaar geen verantwoordelikheid ten opsigte van verliese of skade wat gelei word na aanleiding van enige inligting, dienste of produkte wat in hierdie webblad voorgehou word nie.

    Volstruiswedloop

    FEESSPORT
    Tyd: 07:00
    Plek: Laerskool Wesbanksaal
    Prys: R35 / R25 / R15
    Die Oudtshoorn amateuratletiekklub reël twee wedlope op Saterdag 4 April 2009; 21.1 km (halfmarathon) en 10 km. Albei begin om 07h00 by Laerskool Wesbank in Parkweg-Suid (oorkant die lughawe) en eindig ook daar. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    4 x 4 Halfdagtoere

    LEEFSTYL
    Tyd: 07:30 tot 11:30
    Plek: Klein Karoo Groep
    Prys: R350
    Sonder hierdie halfdag-veldbelewenis in die unieke natuurskoon rondom Oudtshoorn ken jy nog nie regtig die Klein Karoo nie. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Motorfiets Toere

    LEEFSTYL
    Tyd: 07:30
    Plek: Condorstraat 31
    Prys: R150+
    Kom ervaar die Klein Karoo, maar nie vanuit ‘n voertuig nie, maar op een van ons moderne ysterperde. Op ‘n motorfiets is jy deel van die natuur. Jy voel die lug, ruik die aromas van die veld en geniet die weer, hetsy sonskyn of reën. Ons bied begeleide motorfiets toere aan. Daar is verksillende opsies beskikbaar wat insluit die Montagu pas, Swartberg pas, Bosluiskloof en Kamanasie Toere. Huur ‘n motorfiets by ons of ry met jou eie. Alle toere word vergesel deur ‘n ondersteuningsvoertuig. Vooraf besprekings is noodsaaklik. Skakel vooraf vir André by 083 266 0075 of Lizél 083 543 2568 vir meer inligitng. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Kaktus en die Koppe – berg – en padfietsroetes

    FEESSPORT
    Tyd: 08:00
    Plek: Kango Bergoord
    Bergfietsroete: Roetes van 15 km, 30 km en 65 km word aangebied. Padfietsroete: Afstande 30 km en 60 km. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Mense, Landskappe en detail in die Klein Karoo: hoe om daarvoor te soek – ‘n Fotografiese werksessie te Kruisrivier

    VISUELE KUNS – Werksessies
    Tyd: 08:00 tot 17:00
    Plek: Die Kruising
    Prys: R300
    Met: George Davis, Juan Espi, Trevor Samson en Roger Young
    Dié fotografiese werksessies met vier ervare fotograwe bied deelnemers die geleentheid om verskeie aspekte van fotografie – van die besinning oor wat om af te neem tot gebruik-making van verskillende hoeke, te verken. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Journey to Kannaland

    TONEEL
    Tyd: 09:00 tot 09:45
    Genre: Drama
    Plek: Tom’s Teater
    Prys: R50
    Taal: Afr en Eng
    Produksie: Karos & Kambro
    Met: William Phillipus, Helga Dondas, Christopher Fouche, Chantelle Phillipus, Andy Fortuin, Enge Williams, Ryan Hendricks en Frans Lucas
    Journey to Kannaland neem gehore op ’n musikale reis deur tyd en sorg dat die magiese omgewing van die Klein Karoo behoorlik ervaar word. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Die Burger Praatsaam-reeks

    LESINGS EN GESPREKKE
    Tyd: 09:00
    Plek: Die Burger Praatsaam Sitkamer
    Prys: R10 (betaal by ingang)
    Daagliks van 09:00 tot 10:30. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    RSG-Verhoog

    INFORMELE VENUES
    Tyd: 09:00
    Plek: CP Nel Museum
    Daagliks van 09:00 tot 23:00 lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Thando’s Township Tours

    LEEFSTYL
    Tyd: 09:00 tot 10:30
    Plek: Oudtshoorn Toerismekantoor
    Prys: R100
    Taal: Afr, Eng, en Xhosa
    Laat Thando toe om jou voor te stel aan die mense, die sjebiens en die kunstenaars van Bongolethu. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Die Mannetjie

    KINDERTEATER
    Tyd: 09:00 tot 09:45
    Plek: Onderwysgebou
    Prys: R45
    Taal: Afr
    Teks: Lancea Crafford
    Regie: Lancea Crafford
    Produksie: Breek ‘n plank Produksies
    Met: Eveleen Norval, Michelle Terblanche, Hestelle Jonsson, Douglas Stanley, Lodewyk Ludik en Bernadette de la Guerre
    Oud en jonk kan saam lag en sing wanneer die mannetjie met sy streke begin! lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Susqya Williams – Stone Circle Deel 1 – Stone Circle

    VISUELE KUNS – Solo-uitstallings
    Tyd: 09:30
    Plek: Museallery-galery, Moerasrivier
    Die uitstalling beeld ’n reis in die klipsirkel en die vele dimensies binne die sirkel uit. Die klipsirkel, ook bekend as die labirint, is die byeenkom van fisieke, bespiegelende en visuele ervarings. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Jan Willem Wiener – Deel 2 – Die Labirint

    VISUELE KUNS – Solo-uitstallings
    Tyd: 09:30 tot 10:30
    Plek: Museallery-galery, Moerasrivier
    Prys: R60
    Die vorm van die labirint is geïnspireer deur die vorms, kleure en verskeidenheid klip wat in die omliggende gebied voorkom. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Zamar – Passion becomes a dream * Debuut

    MUSIEK KONTEMPORÊR
    Tyd: 10:00 tot 11:10
    Genre: Musiek
    Plek: ABSA Banketsaal
    Prys: R80 en R55
    Taal: Afr en Eng
    Regie: Veronica Bell en Lyudmyla Rukavitsyna Heath
    Met: Veronica Bell, Lyudmyla Rukavitsyna Heath, Ignatius Kloppers, Brian O’Neil en Danica O’Neil
    Word weggevoer na opwindende eksotiese musikale bestemmings in die CD-bekendstelling, Passion Becomes a Dream. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    SABC2 !Garob-verhoog en !Garob-kuierplek

    INFORMELE VENUES
    Tyd: 10:00
    Plek: SABC2 Amfiteater
    Met: Khoi Konnexion, Jitsvinger, Gramadoelas, MC Crosby, Dysselsdorp se Snaarorkes, Jacobus en Hester Cloete, Elias Nel en uitblinker by die ATKV se nasionale rieldanskompetisie
    SABC2-program by SABC2 Amfiteater en daaglikse pers lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Rondleidings

    VISUELE KUNS – Kurator Johan Myburg
    Tyd: 10:00 tot 11:30
    Plek: Prince Vincent Gebou
    Prys: R50
    Rondleidings word daagliks deur die nuwe kurator vir visuele kunste, Johan Myburg, gedoen. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Feeskunstenaar – Hylton Nel

    VISUELE KUNS – Kurator Johan Myburg
    Tyd: 10:00
    Plek: Prince Vincent Gebou
    Hylton Nel het homself oor die afgelope 40 jaar gevestig as ’n keramiekkunstenaar met ’n uitsonderlik eie benadering tot dié kunsvorm. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Absa – Obsessie

    VISUELE KUNS – Korporatiewe-uitstallings
    Tyd: 10:00
    Plek: Prince Vincent Gebou
    Obsessie is ’n toestand waarin voortdurende kwelgedagtes en dwanggedagtes ’n mens besig hou. Hierdie toestand was by uitstek in verlede jaar se Absa L’Atelier- kunskompetisie waarneembaar. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Attakwa-kunsprojek – Theo Kleynhans (Kurator)

    VISUELE KUNS – Uitstallings met Kurators
    Tyd: 10:00
    Plek: Prince Vincent Gebou
    Kleynhans het twee weke voor die fees na Oudtshoorn gekom en plaaslike mense wat nog nooit tevore ’n kwas vasgehou het nie, kom leer skilder. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Angèle Etoundi Essamba – Unveiling The Veils

    VISUELE KUNS – More than just Afrikaans
    Tyd: 10:00
    Plek: Prince Vincent Gebou
    Essamba, skone kunstenaar, het haar fotografie in Amsterdam geleer. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Arnold van Niekerk – Gekkeglorie/Sikliese vooruitsig

    VISUELE KUNS – Solo-uitstallings
    Tyd: 10:00
    Plek: Prince Vincent Gebou
    Arnold van Niekerk maak in sy uitstalling gebruik van gipsgietery as tradisionele medium, maar vul dit aan met nuwe media (stopraamanimasie). lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    James Webb – Auto Hagiography

    VISUELE KUNS – Solo-uitstallings
    Tyd: 10:00
    Plek: Prince Vincent Gebou
    Webb, bekend as klankinstallasie-kunstenaar, betree met dié werk die intiem persoonlike ruimte van terapie – in hierdie geval hipnoterapie. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Manfred Zylla – Portrette

    VISUELE KUNS – Solo-uitstallings
    Tyd: 10:00
    Plek: Prince Vincent Gebou
    Zylla het verlede jaar tydens die Absa KKNK portrette van mense in die !Garob-kuierplek geskilder en hierdie portrette, wat die plaaslike gemeenskap en die besoekers uitbeeld, word vanjaar hier uitgestal. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Manfred Zylla – Portrette

    VISUELE KUNS – Solo-uitstallings
    Tyd: 10:00
    Plek: Prince Vincent Gebou
    Zylla het verlede jaar tydens die Absa KKNK portrette van mense in die !Garob-kuierplek geskilder en hierdie portrette, wat die plaaslike gemeenskap en die besoekers uitbeeld, word vanjaar hier uitgestal. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Marlise Joubert – Wat die water onthou

    VISUELE KUNS – Solo-uitstallings
    Tyd: 10:00
    Plek: Prince Vincent Gebou
    Soos met ander verftegnieke het ek in die afgelope jare probeer om naas my liefde vir olieverf ook die moeiliker kuns van waterverf te bemeester. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Theo Kleynhans – Onthou/Vergeet

    VISUELE KUNS – Solo-uitstallings
    Tyd: 10:00
    Plek: Prince Vincent Gebou
    Met hierdie uitstallings van keramiekborde en ronde skilderye ontgin Theo Kleynhans beelde en herinneringe wat reeds jare in sy werk voorkom. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Wendy Malan – Uit ons verlede

    VISUELE KUNS – Solo-uitstallings
    Tyd: 10:00
    Plek: Prince Vincent Gebou
    Die tema is nie regtig geskiedenis nie, maar die skilderye het almal iets met die Afrikaner se verlede te doen. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Zach Taljaard – Dutchman

    VISUELE KUNS – Solo-uitstallings
    Tyd: 10:00
    Plek: Prince Vincent Gebou
    In die beeldhoukundige installasie Dutchman speel Taljaard met persepsies van self, vervleg dit met Afrikaner-ideale en poog só om deur selfondersoek nuwe lig op ’n jong Afrikaner-identiteit-in-krisis te werp. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Marcus Neustetter en Branwyn Lacy – Oudtshoorn Trace

    VISUELE KUNS – More than just Afrikaans
    Tyd: 10:00
    Plek: Badkop
    Deur gebruik te maak van tegnieke om uitgrawingsterreine mee af te baken, dra die kunstenaars ’n beeld van Google Earth Trace oor op die landskap net buite Oudtshoorn. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Living Arts In Kruisrivier

    VISUELE KUNS – More than just Afrikaans
    Tyd: 10:00
    Plek: Die Kruising
    Met: Roger Young, Etienne de Kock, CP Wessels, Lorette Espi en Theresa Jo
    Besoekers kan dié kunstenaars sien werk en van hulle ware word ook te koop aangebied. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Exquisite Corpse – Judy Woodborne (Kurator)

    VISUELE KUNS – More than just Afrikaans
    Tyd: 10:00
    Plek: Prince Vincent Gebou
    Met: Julia Teale, Diane Victor, Eunice Geustyn, Judy Woodborne, Theo Kleynhans, Chris Diedericks, Paul Birchall en Richard Kilpert
    Die Corpse-portefeulje is ’n stel van 16 etse gebaseer op die tema van Adam en Eva. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Landskappe – Hanneke Benade (Kurator)

    VISUELE KUNS – Uitstallings met Kurators
    Tyd: 10:00
    Plek: Tienie se Kamer, Boesmanskop
    Walter Meyer en Albert Redelinghuys, onderskeidelik twee van die bekendste Suid-Afrikaanse landskapskilders, is genader om ’n uitstalling getiteld Landskappe aan te bied. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    B-Crafty – Kinderkuns met pottebakkersklei

    VISUELE KUNS – Werksessies
    Tyd: 10:00 tot 12:00
    Plek: B-Crafty-ateljee
    Kreatiewe werksessies van twee uur lank met pottebakkersklei word vir kinders van alle ouderdomme tydens die Absa KKNK aangebied. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Die kat en die kok deur Hans Oosthuizen

    HOORBEELDE
    Tyd: 10:00 tot 10:50
    Plek: CP Nel Museum
    (RSG/Sanlam Radiodramakompetisie: Derde plek 2005) lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Huisgenoot – Musiekplaas: Dagprogram

    HUISGENOOT MUSIEKPLAAS – Dagprogram
    Genre: Musiek
    Plek: Huisgenoot Musiekplaas
    Prys: R100 / R50
    Datum: 2009-04-04
    10:00 tot 10:30 (Vaughn) Voeg by my program
    10:30 tot 11:00 (Desmond Wells) Voeg by my program
    11:00 tot 11:30 (Hugo Nieuwoudt) Voeg by my program
    11:30 tot 12:00 (Viljoen Retief) Voeg by my program
    12:00 tot 12:30 (Wilem Botha – CD bekendstelling) Voeg by my program
    12:30 tot 13:00 (Tobie Jooste) Voeg by my program
    13:00 tot 13:30 (Andries Vermeulen) Voeg by my program
    13:30 tot 14:00 (Shaun Tait) Voeg by my program
    14:00 tot 14:30 (Anke Pietrangeli) Voeg by my program
    14:30 tot 15:00 (George Meiring) Voeg by my program
    15:00 tot 15:30 (Andriëtte Norman) Voeg by my program
    15:30 tot 16:00 (Thys die Bosveldklong) Voeg by my program
    16:00 tot 17:00 (Bobby van Jaarsveld – CD bekendstelling) Voeg by my program
    17:00 tot 18:00 (Adam Tas) Voeg by my program

    Nothing ever changes

    OUDTSHOORN ORALOOR
    Tyd: 10:00
    Plek: Hou Pers dop
    Hierdie reeks kunsoptredes in openbare plekke is ‘n multi-dissiplinêre samewerking tussen kunstenaars lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Thesele – the Champions

    OUDTSHOORN ORALOOR
    Tyd: 10:00
    Plek: Hou Pers dop
    Met: The Champions
    The Champions, is pas terug vanaf België en Nederland, waar hulle hoog aangeskryf is. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Op die vrou af 2

    MUSIEKTEATER
    Tyd: 10:30 tot 11:35
    Plek: kykNET Hoërskoolsaal
    Prys: R80
    Taal: Afr
    Teks: Hennie van Greunen, Verwerking: Hennie van Greunen
    Regie: Hennie van Greunen
    Produksie: Wordsmith’s Theatre Factory
    Met: Pedro Kruger en Jolette Odendaal
    Mens wonder net: Waar gaan dié tango eindig? lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Hunter’s Den

    INFORMELE VENUES
    Tyd: 10:30
    Plek: Hunter’s Den
    Daagiks van 10:30 tot laat. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Klip-innie-Bos

    INFORMELE VENUES
    Tyd: 10:30
    Plek: Klip-innie-Bos
    Prys: R20
    Daagliks van 10:30 tot laat. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    ‘n Hennekêkkel in Oudtshoorn (slegs vir vroue en queens)

    LEEFSTYL
    Tyd: 10:30 tot 12:30
    Plek: Moooi by Jamstreet
    Prys: R100
    Taal: Afr
    Produksie: Artist warehouse
    Met: Janie du Plessis, Shaleen Surtie Richards, Thabo Pitse, Mandi du Plooy en Lee Scott
    Geen ernstige gesigte nie! Geen hoogdrawende praatjies! Vrouwees, Parmantig wees, vrolik wees! Vrouens word op ‘n sentrale punt opgelaai en per bus vervoer na ‘n lokaal buite Oudthsoorn. Op die bus ontvang elke vrou ‘n glasie vonkelwyn. Die oggendprogram bestaan uit ‘n praatjie, inspirerend, eerder as motiverend, deur ‘n vroulike glanspersoon. ‘n Geheime manlike sanger sal die vroue met sy stem trakteer. Koek en tee word bedien. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Journey to Kannaland

    TONEEL
    Tyd: 11:00 tot 11:45
    Genre: Drama
    Plek: Tom’s Teater
    Prys: R50
    Taal: Afr en Eng
    Produksie: Karos & Kambro
    Met: William Phillipus, Helga Dondas, Christopher Fouche, Chantelle Phillipus, Andy Fortuin, Enge Williams, Ryan Hendricks en Frans Lucas
    Journey to Kannaland neem gehore op ’n musikale reis deur tyd en sorg dat die magiese omgewing van die Klein Karoo behoorlik ervaar word. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    African Space

    INFORMELE VENUES
    Tyd: 11:00
    Plek: VW Garage, hv Baron van Reede en St Johnstraat
    Prys: R10 (betaal by ingang)
    Daagliks 11:00 – 23:00 lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Feeskasteel by Hap ‘n Tap

    INFORMELE VENUES
    Tyd: 11:00
    Plek: Hoërskool Oudtshoorn Sportgronde, St Johnstraat
    Daagliks van 11:00 tot laat lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Thando’s Township Tours

    LEEFSTYL
    Tyd: 11:00 tot 12:30
    Plek: Oudtshoorn Toerismekantoor
    Prys: R100
    Taal: Afr, Eng, en Xhosa
    Laat Thando toe om jou voor te stel aan die mense, die sjebiens en die kunstenaars van Bongolethu. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Absa Wynsaal

    INFORMELE VENUES
    Genre: Musiek
    Plek: Wynsaal
    Prys: R40 (proeglas ingesluit)
    Kom besoek die lugversorgde Absa KKNK Wynsaal in die De Jager Sportkompleks en kom luister na van die land se bekendste kunstenaars. Besoekers kan wyn proe by die ongeveer 30 wynkelders, en ook wyn per glas of per bottel koop. ’n Kosstalletjie sal egte boerekos verkoop. lees meer
    Datum: 2009-04-04
    11:00 tot 11:30 (Shaun Tait) Voeg by my program
    11:30 tot 12:00 (Nadia Louw) Voeg by my program
    12:00 tot 12:30 (David Fourie) Voeg by my program
    12:30 tot 13:00 (Suzanne Rentske) Voeg by my program
    13:00 tot 13:30 (Kobus Muller) Voeg by my program
    13:30 tot 14:00 (Elizma Theron) Voeg by my program
    14:00 tot 14:30 (Fredi Nest) Voeg by my program
    14:30 tot 15:00 (Hugo Nieuwoudt) Voeg by my program
    15:00 tot 15:30 (Helene Bester) Voeg by my program
    15:30 tot 16:00 (Karen Ferreira) Voeg by my program
    16:00 tot 16:30 (ABBA) Voeg by my program
    16:30 tot 17:00 (ABBA) Voeg by my program
    17:00 tot 17:30 (Jaycee) Voeg by my program
    17:30 tot 18:00 (Robbie Klay) Voeg by my program
    18:00 tot 18:30 (Tobi Jooste) Voeg by my program
    18:30 tot 19:00 (Ka-Denz) Voeg by my program

    Whisky en Sjokolade

    LEEFSTYL
    Tyd: 11:30 tot 12:30
    Plek: St Christopher’s Studio
    Prys: R65
    Taal: Afr
    Produksie: St Chrisopher’s Studio
    Leer hoe whisky en sjokolade gemaak word, en vertrek op ’n kulinêre reis wat die smake, geure en teksture van die wonder van whisky en sjokolade blootlê! lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Die Goue Pantoffels – Die nuwe agent

    KINDERTEATER
    Tyd: 11:30 tot 12:15
    Plek: Onderwysgebou
    Prys: R40
    Taal: Afr
    Teks: Cornel van Zyl en Carel Nel
    Regie: Cornel van Zyl
    Produksie: Cornel van Zyl
    Met: Cornel van Zyl, Robert Koen, JP du Plessis en Emile Minnie
    Propvol lekker saamsing liedjies en interaksie met die gehoor, en beloof om oud en jonk te vermaak. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Bloedbroers * Première

    TONEEL
    Tyd: 12:00 tot 13:30
    Genre: Drama
    Plek: Sanlam Griesselsaal
    Prys: R70
    Taal: Afr
    Teks: Athol Fugard, Verwerking: Kobus J Kotze
    Regie: Zane Meas
    Met: Hennie Jacobs en Christo Davids
    Bloedbroers is ’n aangrypende produksie waarop almal trots kan wees. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Ontbloting van die vroulike siel

    DANSTEATER
    Tyd: 12:00 tot 13:00
    Genre: Dans
    Plek: Suid-Kaap Kollegesaal
    Prys: R80
    Taal: Multi
    Produksie: Tsjeggiese dansgeselskap
    Met: Jitka Stecova, Veronica Kacianova, Marta Trpisovska en Jana Hudeckova
    Die dans beeld die idees van vier vroue uit wat die publiek en hulself wil vermaak sonder om hul fisiese skoonheid of tegniese vernuf te beklemtoon. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Nianell live in concert

    MUSIEK KONTEMPORÊR
    Tyd: 12:00 tot 13:30
    Genre: Kommersieël
    Plek: ABSA Burgersentrum
    Prys: R100
    Taal: Afr en Eng
    Nianell kook weer by KKNK 2009. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Ma Bettie’s Cultural Village

    LEEFSTYL
    Tyd: 12:00 tot 13:00
    Plek: Oudtshoorn Toerismekantoor
    Prys: R85
    Kom geniet ’n tradisionele Xhosa-maaltyd met tradisionele stories, musiek en danse in ’n tradisionele kraal-omgewing. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Athol Fugard deur Margot Luyt

    HOORBEELDE
    Tyd: 12:00 tot 12:30
    Genre: A cappella
    Plek: ABSA Banketsaal
    (Hoorbeeld: 2008) lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Cutt Glas – Alles van die Beste *Debuut

    MUSIEK KONTEMPORÊR
    Tyd: 13:00 tot 14:00
    Genre: A cappella
    Plek: ABSA Banketsaal
    Prys: R85
    Taal: Multi
    Met: Karen Meiring, Bondina Osterhoff, Karen Wessels, Rozelle Blackie, Mabet van Wyk, Anna Davel en Jolette Odendaal
    Alles van die beste bevat gehoor-gunstelinge, met nuwe kommentaar, wat jy nie moet misloop nie. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Die Naaimasjien

    TONEEL
    Tyd: 14:00 tot 15:15
    Genre: Drama
    Plek: ATKV Ouditorium
    Prys: R80
    Taal: Afr
    Teks: Rachelle Greeff
    Regie: Hennie van Greunen
    Produksie: Joho! Produksies
    Met: Sandra Prinsloo
    Magdaleen maak haar Bernina skoon en dink aan haar man en kinders, haar pa, die onskuld van ’n vergange tyd. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Suurgat 2 * Première

    TONEEL
    Tyd: 14:00 tot 15:10
    Genre: Komedie
    Plek: kykNET Hoërskoolsaal
    Prys: R65
    Taal: Afr
    Teks: Leon Kruger
    Regie: Leon Kruger
    Produksie: Kruger- produksies
    Met: Leon Kruger
    Sedert die eerste SUURGAT het nie veel verander nie – dinge is selfs dalk nog ’n bietjie suurder! lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Derek Gripper – solo guitar

    MUSIEK KLASSIEK – More than just Afrikaans
    Tyd: 14:00 tot 15:20
    Genre: Instrumentaal – Solis
    Plek: Die Neelsie Teater
    Prys: R65
    Taal: Eng
    Met: Derek Gripper
    In hierdie solo kitaaruitvoering lewer Gripper solo kitaar-/stemverwerkings van werke wat spruit uit die elf jaar wat hy met wyle Alex van Heerden saamgewerk het. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Sononder – *Debuut

    MUSIEK KLASSIEK
    Tyd: 14:00 tot 15:00
    Genre: Sang – Solis
    Plek: Laerskool Noordsaal
    Prys: R75
    Taal: Afr
    Teks: Louis Loock
    Regie: Schalk van der Merwe
    Met: Louis Loock, Wilken Calitz en Rika Vermeulen
    De Villiers word beskou as een van die juwele in die Suid-Afrikaanse liedereskat en in hierdie vertoning bring Louis Loock hulde aan hom. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    B-Crafty – Kinderkuns met pottebakkersklei

    VISUELE KUNS – Werksessies
    Tyd: 14:00 tot 16:00
    Plek: B-Crafty-ateljee
    Kreatiewe werksessies van twee uur lank met pottebakkersklei word vir kinders van alle ouderdomme tydens die Absa KKNK aangebied. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Seepkis, Viva Afrikaans en Gesprekke

    LESINGS EN GESPREKKE
    Tyd: 14:00 tot 15:30
    Plek: Die Burger Praatsaam Sitkamer
    Hier kan enigeen saampraat oor wêreld-, lands- en feesgebeure. Ons voer onderhoude met feeskunstenaars, praat verder oor Die Burger Praat Saam-reeks en bespreek die opspraakwekkende produksies op die fees. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Vers en klank met Diane Ferrus

    HOORBEELDE
    Tyd: 14:00 tot 14:30
    Plek: CP Nel Museum
    (Poësie: 2008) lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Motorfiets Toere

    LEEFSTYL
    Tyd: 14:00
    Plek: Condorstraat 31
    Prys: R150+
    Kom ervaar die Klein Karoo, maar nie vanuit ‘n voertuig nie, maar op een van ons moderne ysterperde. Op ‘n motorfiets is jy deel van die natuur. Jy voel die lug, ruik die aromas van die veld en geniet die weer, hetsy sonskyn of reën. Ons bied begeleide motorfiets toere aan. Daar is verksillende opsies beskikbaar wat insluit die Montagu pas, Swartberg pas, Bosluiskloof en Kamanasie Toere. Huur ‘n motorfiets by ons of ry met jou eie. Alle toere word vergesel deur ‘n ondersteuningsvoertuig. Vooraf besprekings is noodsaaklik. Skakel vooraf vir André by 083 266 0075 of Lizél 083 543 2568 vir meer inligitng. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Beheer

    TONEEL
    Tyd: 14:30 tot 15:25
    Genre: Drama
    Plek: Jack Hindonlokaal
    Prys: R60
    Taal: Afr
    Teks: Brian Webber, Toni Morkel en Jaques van Jaarsveld
    Regie: Brian Webber en Toni Morkel
    Met: Jaques van Jaarsveld
    Die kar en die padkos is gepak. Die pad is egter langer en die tolgeld hoër as verwag. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Nog Cocktails en ‘n Crooner

    LEEFSTYL
    Tyd: 14:30 tot 15:45
    Plek: Onderwysgebou
    Prys: R70
    Taal: Afr en Eng
    Teks: Francois Ferreira
    Regie: Nelius Ferreira
    Produksie: Artist Warehouse
    Met: Francois Ferreira en Tobi Jooste
    As die cocktails jou nie opbeur nie, gaan jou gashere se streke jou laat skaterlag. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Whisky en Sjokolade

    LEEFSTYL
    Tyd: 14:30 tot 15:30
    Plek: St Christopher’s Studio
    Prys: R65
    Taal: Afr
    Produksie: St Chrisopher’s Studio
    Leer hoe whisky en sjokolade gemaak word, en vertrek op ’n kulinêre reis wat die smake, geure en teksture van die wonder van whisky en sjokolade blootlê! lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Môre is ‘n lang dag

    TONEEL
    Tyd: 16:00 tot 17:20
    Genre: Drama
    Plek: Laerskool Van Reedesaal
    Prys: R80
    Taal: Afr en Eng
    Teks: Deon Opperman
    Regie: Albert Maritz
    Produksie: Impresario,
    Met: Robbie Wessels, Sean Else, Tauriq Jenkins, Jan-Hendrik Opperman en William Michaels
    Môre is ’n lang dag is een van die skaars uitbeeldings van ons eie Viëtnam. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Hart van Sand: Die Lorca-projek * Première

    DANSTEATER
    Tyd: 16:00 tot 17:00
    Genre: Dans
    Plek: Suid-Kaap Kollegesaal
    Prys: R80
    Taal: Multi
    Regie: Carolyn Holden
    Produksie: La Rosa Spanish Dance Theatre
    Met: Robert Jeffery, Robert Davids, Nicole Holm en Bienyameen
    ’n Dans vertolking van Federico Garcia Lorca se digkuns teen die agtergrond van ’n kontemporêre Suid-Afrika. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Kamer 99 deur Dolf van Niekerk

    HOORBEELDE
    Tyd: 16:00 tot 16:45
    Plek: CP Nel Museum
    (Radiodrama: 2008) lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Kevin Volans Verjaarsdagkonsert

    MUSIEK KLASSIEK – More than just Afrikaans
    Tyd: 16:30 tot 17:45
    Genre: Instrumentaal – Solis
    Plek: Die Stoep
    Prys: R75
    Met: Jill Richards, Waldo Alexander en Susan Mouton
    Gedurende die 1980’s ontvang Kevin Volans internasionale erkenning met ’n aantal stukke waarin hy tradisionele Afrika-komposisietegnieke op ongekende maniere aangebied het. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Onder constructie

    OUDTSHOORN ORALOOR
    Tyd: 17:00 tot 18:00
    Plek: Die Meent
    Prys: R90
    Taal: Afr/Ned
    Produksie: Margriet van der Wal (Grand Theatre)
    Met: Jan-Joost Alberts, Mats Boswijk, Taco van Dijk en Dorus van der Meer
    In slegs 50 minute verander vier akteurs in 11 personas en word die gehoor meegesleur wanneer ’n aansienlike hoeveelheid witware op ’n ongelooflike manier herbou word lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    ddisselblom – terug in teater *Debuut

    MUSIEK KONTEMPORÊR
    Tyd: 17:00 tot 18:10
    Genre: Musiek
    Plek: Laerskool Noordsaal
    Prys: R80
    Taal: Afr en Eng
    Met: Johrné van Huyssteen, Jaco Spies en Lienka Coetzee
    In 2000 het ddisselblom hul eerste KKNK aangedurf, maar met die musiekbedryf ontploffing het die teatergroep tussen musiekmalligheid verdwyn. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Thando’s Township Tours

    LEEFSTYL
    Tyd: 17:00 tot 18:30
    Plek: Oudtshoorn Toerismekantoor
    Prys: R100
    Taal: Afr, Eng, en Xhosa
    Laat Thando toe om jou voor te stel aan die mense, die sjebiens en die kunstenaars van Bongolethu. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Prison codes

    TONEEL
    Tyd: 18:00 tot 19:30
    Genre: Drama
    Plek: Laerskool Wesbanksaal
    Prys: R70
    Taal: Afr en Eng
    Teks: Boebie Hamza
    Regie: Boebie Hamza en Loukmaan Adams
    Produksie: Theatre For Education
    Met: Farouk Vallie Omar, Munthier Dullsear, Bronwyn Reddy, Craig Dullsear en Deen van der Venter
    Prison Codes is ’n musiekproduksie wat jou sal betower en waarborg om jou te laat lag en huil. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Boog van die mond

    MUSIEK KONTEMPORÊR
    Tyd: 18:00 tot 19:00
    Genre: Folk
    Plek: Die Neelsie Teater
    Prys: R70
    Taal: Afr
    Regie: Petrus du Preez (en Verwerking)
    Met: Jaco Blomerus en Schalk Joubert
    Die vertoning bou voort op Jaco Blomerus se debuutproduksie. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Jak de Priester – Groen Mamba * Debuut

    MUSIEK KONTEMPORÊR
    Tyd: 18:00 tot 19:30
    Genre: Musiek
    Plek: ABSA Banketsaal
    Prys: R90
    Taal: Afr
    Met: Jak de Priester, Riaan Diedericks, Danny Smoke, Lucas Heinen en Morné Bam
    Groen Mamba is Jak de Priester se splinternuwe CD-vrystelling met 11 nuwe liedjies. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Ararat * Première

    TONEEL
    Tyd: 18:30 tot 20:00
    Genre: Drama
    Plek: Die Volstruiskamp
    Prys: R90
    Taal: Afr
    Regie: David Geysen
    Met: Gaetan Schmid, Albert Pretorius, David Johnson en Nicola Hanekom
    Die ark het op Woensdag 5 Mei 2348 vC op die berg Ararat tot stilstand gekom. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Starwalkers

    TONEEL
    Tyd: 18:30 tot 19:15
    Genre: Drama
    Plek: Buffelsdrift Konferensielokaal
    Prys: R50
    Taal: Afr en Eng
    Produksie: Karos & Kambro
    Met: William Phillipus, Helga Dondas, Christopher Fouche, Chantelle Phillipus, Andy Fortuin, Enge Williams, Ryan Hendricks en Frans Lucas
    Die tydlose storieverteller Augha-Aku haal die Khoi-mense se bydrae en hul stories uit akteurs se bladsakke en dansvoete terwyl sterre knipoog. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Indien moeg stop/rus

    TONEEL
    Tyd: 19:00 tot 20:10
    Genre: Komedie
    Plek: Jack Hindonlokaal
    Prys: R65
    Taal: Afr
    Teks: Saartjie Botha
    Regie: Wolf Britz
    Produksie: Passasiers-produksies
    Met: Brendon Daniels en Lulu Botha
    ’n Skreeusnaakse komedie oor spietkops, vroue wat hul ry ken en mans wat nie regtig goed bestuur nie. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Dis ek, Anna

    TONEEL
    Tyd: 19:30 tot 21:00
    Genre: Drama
    Plek: Sanlam Griesselsaal
    Prys: R68
    Taal: Afr
    Teks: Elbie Lötter, Verwerking: Anelle Bester
    Regie: Pieter Venter
    Produksie: Facts
    Met: Pieter Taljaard, Antoinette Louw, Aniel Wege, An-Marié Loots, Quintus Astlett, Jaco van der Merwe en Danelle Pieterse
    Dis ek, Anna is ’n verhaal van seksuele misbruik, verkragting en van ’n vrou se oorlewing. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Afskop – Treffer na Treffer

    HUISGENOOT MUSIEKPLAAS – Aandprogram
    Tyd: 19:30 tot 21:30
    Genre: Musiek
    Plek: Huisgenoot Musiekplaas
    Prys: R100 / R50
    Met: Kurt Darren, Nicholis Louw, Ray Dylan, Wicus van der Merwe, Dewald Dippenaar, Elizma Theron, Fredi Nest, Pieter Koen, Helene Bester, Natasha Joubert, Romanz, Jakkie Louw, Sarah Theron, Amore Vittone, André Schwartz, David Fourie en Willie Joubert
    Huisgenoot se Musiekplaas gee nog steeds die tempo aan – en dis tot boordens toe gelaai met een Select-treffer na die ander. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Brandy, Bokkoms en Blues

    LEEFSTYL
    Tyd: 19:30 tot 20:30
    Plek: Onderwysgebou
    Prys: R70
    Taal: Afr en Eng
    Teks: Francois Ferreira
    Regie: Trudie Niehaus & Nelius Ferreira
    Produksie: Artist Warehouse
    Met: Francois Ferreira en Lee Scott
    Brandewyn word gebruik om fees te vier… Brandewyn word gebruik om van jou sorge te vergeet… Brandewyn word gebruik in kos… Brandewyn word gebruik in medisyne… Brandewyn is nie net brandewyn nie! lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Sakrament * Première

    TONEEL
    Tyd: 20:00 tot 22:00
    Genre: Drama
    Plek: Suid-Kaap Kollegesaal
    Prys: R70
    Taal: Afr
    Teks: Willem Anker
    Regie: Marthinus Basson
    Produksie: Vleis, rys en aartappels
    Met: Neels Coetzee, Stian Bam, Eben Genis, Sophia Wessels en andere
    Uitgelewer aan begrafnispolisse, mediese fondse en lewensversekering, voorbestem tot verdoemenis en opgeskeep met die ewige familie. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Derde Party

    TONEEL
    Tyd: 20:00 tot 22:15
    Genre: Komedie
    Plek: kykNET Hoërskoolsaal
    Prys: R80
    Taal: Afr
    Teks: Verwerking: Martelize Kolver
    Regie: Juanita Swanepoel
    Produksie: Klein Libertas Teater
    Met: Stephanie Hough, Gaerin Hauptfleisch, Petrus du Preez, Susanne Beyers, Johann Nel en Martelize Kolver
    Drie krismispaarties oor drie jaar bygewoon deur drie ooglopend gelukkig getroude paartjies, ’n derde party en ’n hond wat weier om by sy eie huis te bly. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    2 – 21 * Première

    MUSIEKTEATER
    Tyd: 20:00 tot 21:10
    Genre: Musiek
    Plek: MK Hoofkwartier
    Prys: R60
    Taal: Afr en Eng
    Teks: Hunter Kennedy
    Regie: Jaco Bouwer
    Produksie: The First Lady
    Met: Francois van Coke, PH van Pletzen (Yesterday’s Pupil) en ander
    ‘n Postmodernistiese gekafoefel deur die vraagstukke en lokvalle van jong afrikaner wees. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Ballade van Koos Sas

    MUSIEKTEATER
    Tyd: 20:00 tot 22:00
    Genre: Musiek
    Plek: ATKV Ouditorium
    Prys: R100
    Taal: Afr en Eng
    Teks: David Kramer, Jody Abrahams en Gaerin Hauptfleisch
    Regie: David Kramer; Musiek: David Kramer
    Produksie: Dk produksies
    Met: Loukmaan Adams, Jody Abrahams, Natalie Cervati, Nicholas Ellenbogen en Robert Koen
    Die rebel Koos Sas word net soos sy Khoisanvoorvaders vermoor. Hy weier om te aanvaar dat die veld waar sy voorvaders duisende jare lank gewoon het, aan iemand anders kan behoort. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Jericho!

    MUSIEKTEATER
    Tyd: 20:00 tot 21:30
    Plek: ABSA Burgersentrum
    Prys: R110
    Taal: Multi
    Teks: Jaci de Villiers, Verwerking: Gerhard Niemand
    Regie: Jaci de Villiers
    Produksie: Gigs Galaxy
    Met: Anna-Mart van der Merwe, Gys de Villiers, André Howard, David Klassen, Nqobile Sipamla, Johan de Villiers, Schalk Joubert, Zorada Temmingh en die Libertas Koor
    Israel se verhaal is soos dié van die Reënboognasie aan die Suidpunt van Afrika. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Die Real Fees

    INFORMELE VENUES
    Tyd: 20:00 tot 02:00
    Plek: Kango Droëstoor
    Prys: R80
    Die REAL Fees is ‘n informele venue wat deur Kango Wyne in samewerking met die Absa KKNK bedryf word. Top Suid Afrikaanse kunstenaars tree van die 4de tot die 10de April by Kango se Droëstoor Venue op. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Lankverwag *Debuut

    MUSIEK KONTEMPORÊR
    Tyd: 20:30 tot 21:40
    Genre: Kommersieël
    Plek: Laerskool Noordsaal
    Prys: R90
    Met: Lucas Maree en Monica Maree
    Lankverwag is die produksie waarmee Lucas Maree ‘n lang stilte in die musiekmark beëindig. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Die Burger Tongelos-Tent

    INFORMELE VENUES
    Tyd: 8:30
    Plek: Die Burger Tongelos-Tent
    Prys: R8
    Musiek in ‘n koel gelisensieerde feesrestaurant. lees meer
    Voeg by my persoonlike program

    Vote for Mark’s project to document endangered languages! Your vote is needed!

    By Mark Eppley

    When a language dies, so do its culture, beliefs, knowledge, and heritage. A part of humanity dies too.

    When thinking about which photography assignments would be most beneficial to the world, many people think about nature and endangered animals. I think about endangered languages and the diversity of the human race. There are over 2,500 languages that are in danger of disappearing (source: UNESCO). Some estimate that one language disappears every 14 days (source: National Geographic) and that 50 to 90% may be gone by the end of the century (source: Nzine).

    Both social and environmental factors can affect cultures. A tsunami in 2000 wiped out large portions of people groups along the northern coast of Papua New Guinea.

    With so many languages in danger, there are not enough resources going into documenting these languages and trying to protect the ones that can be saved. I have entered a contest where you submit your “dream photography assignment”. My idea is to document some of these cultures through photography and video recording. I hope to also increase awareness of endangered cultures and share their struggles and way of life. If you have found this information on endangered languages interesting, please help my idea be selected.

    I need you to vote for my idea so that it is in the top 20. Without your vote, this project may not ever happen.

    To see the contest entry and vote, please visit:
    www.nameyourdreamassignment.com/the-ideas/clayjar/endangered-cultures-a-language-disappears-every-14-days/

    You can also access the entry through: www.creation-light.com Voting takes about 3 minutes.

    The winner gets to see their dream come to reality.
    I hope to be able to contribute to our knowledge of endangered cultures and share their story.

    Thank you for reading my story and voting. If you have any ideas or suggestions, please contact me.

    About the Author:
    Mark Eppley lives in southern Oregon. He is a scientist and photographer who enjoys helping others and making a difference in the lives of people from different cultures. He can be contacted at: questions4mark[at]creation-light.com

    Useful resources:
    www.ethnologue.com/
    www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00206

    Follow

    Get every new post delivered to your Inbox.